新奇事件簿 阿拉伯联盟同意组建联盟军队(在线收听

The Arab League has agreed to make a joint Arab "army" that could have 40,000 special troops. It will be alittle like NATO. When one of the member countries of the joint army is being attacked, the other countries will help defend it. Any member country can ask for help and the other countries will help it. Arab League members say the new Arab military force will help with the many security issues there are in the MiddleEast. The Arab League tweeted that there will be meetings over the next month to study how to create the force. The findings of the meetings will be presented to the defence ministers of Arab nations within four months. The defence ministers will then decide which countries will provide the soldiers and equipment.

阿拉伯联盟同意组建由4万特殊部队所组成的阿拉伯联合部队。这只部队与北约组织很类似。如果有联合军队的成员国遭到攻击,其他国家将参与协助。任何成员国都可以要求其他国家给予帮助,其他国家将提供帮助。阿拉伯联盟成员国称新阿拉伯军队将帮助解决中东的安全问题。联盟在推特上说下个月将就如何组建部队展开一系列会议。会议结果将在四个月内提交阿拉伯各国家国防部长。之后,国防部长将决定由哪些国家提供士兵哪些国家提供装备。

Not all Arab League countries supported the idea of a joint Arab military force. Iraq said it was against creating such a force. It said one Arab country should not use its military in another Arab country. An Iraqi spokesperson said the best way to sort out problems was to have meetings and discussions. Lebanon alsohad worries about the possible new force. It said any military action should have the agreement of most countries. The Arab League also discussed the current challenges in the region. It asked the Houthi forces in Yemen to leave the capital Sanaa and give up their weapons. League members also discussed the best way to bring peace and stability back to Syria.

并不是所有的阿拉伯联盟国家都支持这一做法。伊拉克对组建联合部队表示反对。称阿拉伯国家不应该向任何一个阿拉伯国家动用武力。伊拉克发言人称最好的解决办法是进行会议和讨论。黎巴嫩对组建联盟军表示担忧。他们说任何军事行动的展开都要经过绝大部分国家的同意。阿拉伯联盟还讨论了目前这一地区所面临的挑战。他们还要求在也门的侯赛因部队撤离也门首都萨那,并放下武器。联盟成员还讨论了让叙利亚重新走上和平和稳定的最佳方法。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500778.html