新奇事件簿 Jay Z重新开启流媒体品牌(在线收听) |
Rapper Jay Z has restarted a music subscription site to provide a new kind of streaming service. Jay Z hasbought and re-launched the service called Tidal, which was initially launched last October. Many of the music industry's major stars have also added their weight to the project and have become co-owners in it. These include Beyonce, Kanye West and Madonna. They hope Tidal will rival more established streaming sites such as Spotify and Google Play. Tidal does not have as large a catalogue of songs as its rivals, but the owners hope people will use it because it is the first streaming platform owned by musicians. Tidal will offer its 25 million tracks for a standard subscription of $9.99 a month. 说唱歌手Jay Z重新开放了他的音乐订阅网站,他将提供一种全新的流媒体服务。Jay Z已经购买并重新开启了他的音乐服务平台“Tidal”,这款平台最初的发布时间是去年的10月。许多音乐人都投资了此项目,并成为了共同所有人。这些名人包括碧昂丝、坎耶·维斯特以及麦当娜。他们希望“Tidal”能够打败其他如“Spotify”以及谷歌Play这样的流媒体平台。“Tidal”的歌曲种类没有其竞争对手多,但是所有人希望大家能够使用这一平台,因为这是首个由音乐人所创建的流媒体平台。“Tidal”将提供2500万首歌曲,每个月的订阅标准费用是9.99美金。 The artists behind Tidal hope it will change the music industry and give singers and musicians more control over their music. Artists traditionally have little control over how their work is distributed and marketed. Jay Z told the music magazine Billboard that he hoped artists would get more money because of Tidal. He said: "We didn't like the direction music was going in and thought maybe we could get in and strike an honest blow." Jay Z will encourage artists to persuade their record labels to give Tidal new music a week before other services get it. This will give Tidal a head start in making the music available. Singer and co-owner Alicia Keys said Tidal "will forever change the course of music history". 建立“Tidal”的艺术家希望“Tidal”能够改变音乐界,并让歌手和音乐家对自己的音乐有着更好的掌控。传统意义来讲,艺术家对自己作品的市场运作没有多大的指挥权。Jay Z对音乐杂志《公告牌》说他希望“Tidal”能够让艺术家赚更多的钱。他说:“我们不喜欢现如今音乐的运作方向,但是我们能够进入这一领域,并作出改变。”Jay Z还鼓励艺术家去劝说他们的唱片公司在其他服务平台上映一周前发布给“Tidal”新的歌曲。这将让“Tidal”拔得头筹。歌手兼共同所有人艾丽西亚·凯斯称“Tidal”将彻底改变音乐历史发展的轨道。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500782.html |