新奇事件簿 顾客抱怨酒店没无线网(在线收听) |
A new survey from the Thistle Hotels group reveals that a lack of free wi-fi in hotels is one of the biggest complaints among holidaymakers. Access to free wi-fi is a key requirement for many tourists and travellers when they get away. Many hotel guests are frustrated and fed up with hotels that charge for Internet access. Some hotels set a fee of $30 a day for the service, while others charge up to $10 an hour. The survey asked 2,000 travellers what their biggest peeves were about staying in a hotel. The most common gripe was rude and unfriendly staff, with 69 per cent of those questioned putting this at number one. Second was checking in to find your room is not ready, and third was no free wi-fi. 蓟花酒店集团的一项新的研究表明缺少免费无线网是顾客抱怨最多的问题。对于旅行者来说,免费无线网是他们的主要要求。许多酒店顾客对无线网收钱这一做法非常恼火。许多酒店设定的每天上网费用是30美金,有些酒店每个小时的上网费高达10美金。这项研究在住酒店什么最使他们恼火问题上询问了2000名游客。最让人讨厌的是无礼的工作人员,有69%的受访者都把这一项放在了第一位。排在第二位的是发现入住时房间还凌乱不堪,第三位是没有免费无线网。 The survey revealed that 51% of hotel guests believed free wi-fi to be crucial. It ranked higher than the hotel having a swimming pool and being close to a city's major sites and attractions. A Thistle Hotels spokesman said: "It's crazy to think that, in 2014, hotel chains are still charging for wi-fi." Toni Repetti,a hotel management professor said luxury hotels charge for wi-fi access because they know their customers will pay. He said the reason many budget hotels provided free wi-fi is because their guests are more "price-sensitive". They have to offer it for free to stay competitive. Meanwhile, international journalists covering the Sochi Olympics are complaining about there being no Internet at all in their rooms. 研究表明有51%的游客认为没有网络是最严重的问题。没有网络比酒店拥有游泳池,毗邻城市主要景点还重要。蓟花酒店发言人称:“在2014年,很难想象还有连锁酒店对无线网收钱。”酒店管理教授托尼·瑞佩蒂称奢华酒店对无线网收钱,因为他们知道顾客会付钱。他说廉价酒店提供免费无线网的原因是这些顾客在金钱上更加敏感。他们不得不用免费来变得更有竞争力。同时,报道索契冬奥会的国际记者称房间里没有网络。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500786.html |