新奇事件簿 联合国呼吁对雅穆克提供帮助(在线收听) |
The United Nations has made a plea for humanitarian access to the besieged Yarmouk Palestinian refugee camp in the suburbs of Damascus. The UN is concerned about the plight of around 18,000 Palestinian refugees holed up in the camp. Many of Yarmouk's residents fled after the group ISIS invaded last Wednesday and overran the camp. Jordan's Ambassador to the UN Dina Kawar called "for the protection of civilians in the camp"and for "humanitarian access to the area including…life-saving assistance". Another UN spokesperson Pierre Krahenbuhl described the situation as "more desperate than ever". He said: "What civilians in Yarmouk are most concerned about right now is bare survival". 联合国呼吁对大马士革郊区被包围的雅穆克巴勒斯坦难民营提供人道主义帮助。联合国对大约1万8000名巴勒斯坦难民的境遇表示担忧。随着上周三“伊斯兰国”极端组织攻占难民营地区,这使得许多雅穆克市民逃离。约旦常驻联合国代表迪娜·卡瓦尔称将保护难民营居民的安全,并呼吁对这一地区提供人道主义帮助,包括人员营救帮助。另一名联合国发言人克朗恩布尔称这是前所未见的惨痛状况。他说:“雅穆克市民如今最担忧的是如何维护自己的生存权。 Yarmouk was established in 1957 to accommodate the huge influx of Palestinian refugees from Israel. It became home to the largest Palestinian refugee community in Syria. Before the recent ISIS incursion, around 160,000 people lived there. Life in the camp had already become intolerable for most residents following 18months of bombing and a siege because of Syria's civil war. Many parts of the camp now resemble a ghost town, with shells of bomb-blasted buildings and a civilian population that has fled. News agencies report that ISIS now controls about 90 per cent of the camp. Syrian authorities are worried ISIS could use it as a springboard to launch attacks on the capital Damascus. 雅穆克建立于1957年,这一地区居住着许多从以色列逃离的巴勒斯坦难民。这里已经成为了叙利亚最大的巴勒斯坦难民营社区。在“伊斯兰国”侵入之前,这里居住着大约16万人。由于叙利亚内战,18个月以来,人们经受着炮火的洗礼,对于绝大多数居民来说,这里的生活煎熬无比。难民营的许多地方就像是鬼城,建筑千疮百孔,居民都逃离了这里。有报道称“伊斯兰国”目前掌控着90%的难民营。叙利亚当局担心“伊斯兰国”会以此作为跳板,并对首都大马士革进行攻击。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500789.html |