新奇事件簿 高跟鞋对膝盖造成损伤(在线收听) |
Shoes with high heels are the fashion choice for many women around the world. However, a new study proves that wearing high heels over a long period of time can permanently injure the body. The study is from Stanford University in the USA. A team of biomotion researchers did tests on the knees of women when they walked in flat shoes, shoes with 3.8-cm heels and in shoes with 8.9-cm heels. The results send a warning to women who want to wear high heels that they risk permanent damage to their knees. They said high heels put knees in an awkward, bent position that makes them function like aged or damaged joints. This increases therisk of the condition osteoarthritis, which could require surgery. 对于全球女性而言,高跟鞋都是时尚的选择。但是,一项新的研究表明长时间穿高跟鞋将对身体造成永久性伤害。美国斯坦福进行了这项研究。生物运动研究小组对穿着3.8厘米平跟鞋和8.9厘米高跟鞋女性的膝盖进行了检测。检测结果对那些穿高跟鞋的女性提出了警告,穿高跟鞋有对膝盖造成永久伤害的危险。他们认为高跟鞋将让膝盖成扭曲状态,导致膝盖的活动就像是老化,或是受到损伤的关节。高跟鞋也将增加患骨关节炎的风险,这将需要手术来治愈。 Britain's Daily Express newspaper reports a recent survey of 1,200 women that shows how popular high heelsare. It said 93 per cent of women say they felt sexier and more feminine when they wore heels, 88 per centsaid they considered themselves more stylish and 77 per cent said their heels made them feel slimmer. Manywomen prefer to ignore health warnings, and even the pain and discomfort of wearing heels, to look and feel good. A British doctor, Tim Allardyce, said he regularly treats women with problems caused by wearing heels. He said: "The odd angle at which the feet are held in high-heeled shoes increases the downward pressure on the knees by 25 per cent, placing significant stress on the kneecaps." 英国每日快报报道了最近对1200名女性的调查,调查发现高跟鞋在女性当中非常流行。调查称有93%的女性都认为穿高跟鞋更性感,更有女人味,有88%的人认为自己更有型,77%的人称高跟鞋让她们感觉自己更苗条。许多女性选择不顾健康影响,甚至为了好看不顾及穿高跟鞋所带来的疼痛和不适。英国医生蒂姆·阿勒代斯认为他经常治疗一些因穿高跟鞋而引发问题的女性患者。他认为:“脚在高跟鞋上会成异常的角度,膝盖向下的压力将提高25%,对膝盖骨也会增加不少的压力。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500795.html |