新奇事件簿 遭受欺负易患精神病(在线收听) |
A new study says that children who are bullied by other kids could have mental health problems when they are adults. The study found that bullied children are more likely to suffer from depression and anxiety in adulthood than children who suffered child abuse. Researchers found that the children who experienced onlybullying were 1.6 times more likely than those who experienced only child abuse to have mental health problems or to have tried to harm themselves. Researcher Dr Dieter Wolke said society often thinks bullying isa normal part of childhood. He said: "Being bullied is not a harmless rite of passage or an inevitable part of growing up; it has serious long-term consequences." 一项新的研究表明遭到小伙伴欺负的孩子成年后有可能患有精神疾病。这项研究发现遭到欺凌的儿童比遭受儿童虐待的孩子更容易在成年后受抑郁症和焦虑症的影响。研究人员发现仅仅遭受欺凌的儿童比那些仅仅遭受虐待的儿童患精神病以及自虐的几率高出了1.6倍。沃尔克博士称社会总是认为遭到欺负在童年期间是非常正常的。他说:“受到欺负是痛苦的经历,它并不是我们成长过程中不可避免的;这会对未来造成不利影响。 Bullying is a big problem around the world. In Britain, about 16,000 children stay at home and do not go to school because they are often bullied. Their exam results suffer and so do their chances of going to university or getting good jobs. Bullied children may also suffer from other problems. They can have serious illnesses, an inability to focus on one thing for a long time, poor social skills, and have trouble holding down a job or staying in a relationship. Catherine Bradshaw, an expert on youth violence, said parents and schools needed to do more about recognising and preventing bullying. She said parents needed to teach their children how to communicate well with other children. 欺凌是全球的一大问题。在英国,因经常遭受欺负而呆在家中不去上学的儿童就大约有1万6000人。他们的学习成绩差,他们上好大学或是找到好工作的机会也就少。经常遭到欺负的儿童还会引起其他问题。这可能会引起严重疾病,注意力无法长时间集中,社会能力差,没有稳定工作,或是没有伴侣。青年暴力问题专家凯瑟琳·布拉德肖认为父母和学校需要在这一问题上增强意识,并进行阻止。她认为父母需要教授孩子如何与其他孩子进行沟通。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500807.html |