新奇事件簿 乌拉圭大麻交易合法化(在线收听

Uruguay has become the first country in the world to legalise the marijuana trade, from the drug's production to its distribution. This means it is the only nation where the government has total control of the commercialisation of marijuana (also known as cannabis). Uruguay's President Jose Mujica said his goal is totry and disrupt the activities of drug traffickers and possibly put them out of business altogether. He hopes that his legalisation, together with the close monitoring of marijuana sales by the state, will reducedependence on the drug and drug-related crime. Mr Mujica said he was well aware that the new legislation was "an experiment," which had no guarantee of being successful.

乌拉圭成为了全球首个大麻交易(从大麻制作到流通)合法化的国家。这就意味着乌拉圭成为了首个政府拥有完全掌控大麻商业化的国家。乌拉圭总统何塞·穆希卡说他的目的是要破坏贩毒者的活动,并有可能将他们清除出商业领域。他希望这次的合法化,加之政府对大麻销售的严格监控能够减少毒品犯罪。何塞·穆希卡称他清楚地意识到新法是“试验田”,并没有百分百成功的保障。

The legalisation has fallen foul of an international treaty on drug control. Uruguay is a signatory to the1961 Convention on Narcotic Drugs. The Convention limits the use of cannabis "to medical and scientific purposes". The president of the International Narcotics Control Board, Raymond Yans, said he was "surprised"that Uruguay had "knowingly decided to break the universally agreed and internationally endorsed legal provisions of the treaty". He warned the move could backfire, saying: "It will not protect young people, but rather have the perverse effect of encouraging early experimentation, lowering the age of first use, and thus contributing to…earlier onset of addiction and other disorders."

新法与国际毒品控制条约背道而驰。乌拉圭是1961年麻醉品公约的签署国。公约对大麻在医学和科学上的用途进行了限制。国际麻醉药管制委员会主席雷蒙德称乌拉圭在知情的情况下依然决定违背国际公约,这让我非常震惊。”他警告称这些措施将有可能招致麻烦,称:“这将不会对年轻人进行保护,相反这将鼓励年轻人食用大麻,降低最小年龄范围,大麻会让他们上瘾,并导致其他疾病。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500825.html