美国有线新闻 CNN 澳大利亚山火终扑灭 新冠病毒全球蔓延(在线收听

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: As one disaster subsides in part of the world, a new disease continues to spread around the world. And that's where we start today's show. I'm Carl Azuz for CNN 10. First, the good news, the Australian state that had seen the worst of the nation’s bush fires is now officially free of them. The flames have been extinguished in New South Wales. Wildfires had been burning there in some form since last July.

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:世界部分地区的灾难平息之时,一场新疾病仍在全球各地蔓延。这是今天节目的首则内容。我是CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹。首先来看好消息,澳大利亚的一个州经历了该国最严重的森林大火,现在大火已基本得到控制。新南威尔士州的大火已被扑灭。自去年7月以来,该州的山火就一直在以某种方式燃烧。

There are still fires burning in Australia but recent rains in the nation's southeast has helped a great deal in stopping their spread or putting them out entirely. What is still spreading as far as the planet is concerned is the new coronavirus we've been telling you about this year.

目前澳大利亚仍有一些火灾在燃烧,但该国东南部地区最近迎来了降雨,这在很大程度上帮助阻止了火势蔓延,甚至将大火完全扑灭。而现在仍在蔓延的是我们今年一直在报道的新冠病毒。

The outbreak that started in a Chinese city has spread to every inhabited continent. It's infected more than 90,000 people and caused the deaths of more than 3,100. For perspective though, the flu can infect tens of millions every year and kill tens of thousands and that's just in the United States alone.

中国一座城市爆发疫情,现在疫情已蔓延至每个有人居住的大陆。新冠病毒感染了超过9万人,致3100余人死亡。不过,对比来看,流感每年可感染数千万人,致数万人死亡,这还仅仅是美国的数据。

But the coronavirus is new. There's no universal treatment for it yet. Doctors still have questions about it. And Chinese health officials say it can be transmitted from person to person by direct contact and through droplet transmission like when someone who has it sneezes or coughs into the air. Doctors say if you're concerned about coronavirus and want to help prevent it spread, the best ways are to regularly wash your hands with soap and water, to avoid touching your face and to regularly clean the surfaces you touch.

但冠状病毒是一种新病毒。目前还有没有普遍的治疗方法。医生对该病毒仍存有疑问。中国卫生官员表示,这种病毒会人传人,途径包括直接接触,或通过感染者打喷嚏或咳嗽时散发到空气中的飞沫进行传播。医生表示,如果你对冠状病毒感到担心,想帮助防止其传播,那最好的方法是常用肥皂和清水洗手,避免接触脸部以及定期清洁你经常接触的表面。

As the U.S. Surgeon General puts it, it's appropriate to be prepared for coronavirus. It's not appropriate to panic about it. But concerns about it are having an impact worldwide. The United States Federal Reserve, the country's central bank, cut a key interest rate yesterday. It's a move intended to protect the economy from being hurt. Worldwide, flights have been cancelled to countries with outbreaks. Schools have been closed in countries with outbreaks. Some major gatherings and sports events have been cancelled or postponed. And one question that keeps coming up is will the coronavirus effect this summer's Olympic Games in Tokyo, Japan.

正如美国卫生部长所说,应当为冠状病毒做好准备。不过不应该对其感到恐慌。但人们对该病毒的担忧正在全球范围内产生影响。美国央行美联储昨天下调基准利率。此举旨在保护经济免受伤害。而在世界范围内,飞往爆发疫情国家的航班已经取消。存在疫情国家的学校也已停课。部分重要的集会和体育赛事也被取消或推迟。现在不断提及的一个问题是,冠状病毒是否会影响今年夏天在日本东京举行的奥运会。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/4/501332.html