福克斯新闻 纽约欲整顿时代广场的无上装女郎(在线收听

This past weekend's topless parade only put a spotlight on the controversy of women dressed only in body paint — from the waist up, for all to see parading through Times Square.

Those who deem it inappropriate…

“There's, like, little children coming by.”

And those who don't…

“I think it's fantastic.”

Are weighing in.

Mayor Bill de Blasio is not a fan and is convening a task force to look at his options, which include re-opening Times Square to traffic and two other ideas:

Declaring the solicitation a business, and making Times Square park land…

Both of which could be tightly regulated.

上周末的无上装游行争议的焦点集中在上身涂满彩绘众目睽睽之下游行通过时代广场的无上装女郎。

有人认为这样的装扮不合适…

“会影响到小孩子。”

而有些人则是完全相反的观点…

“我觉得棒极了。”

相关举措正在考虑当中。

市长比尔·德·白思豪显然对此并不热衷,他正组建一个特别小组研究他的办法,其中包括重新开放时代广场交通,还有另外两种措施:

宣布这种游行为一种机制,以及使时代广场成为公园土地…

这两种举措可能能够起到严格监管的作用。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/501508.html