新奇事件簿 希腊或将暂时退出欧元区(在线收听) |
The economic crisis concerning Greece's future in the Eurozone continues. Greece is struggling to pay back huge loans from European countries that helped keep the nation afloat. The Greek people are tired of austerity measures connected to repayments of the loans. They voted in a national referendum on whether or not to accept the bailout conditions proposed by the European Commission and International Monetary Fund. A majority of 61 per cent rejected the proposal because they thought their living conditions and economy would deteriorate further. The latest plan to be talked about is a temporary Greek exit from the Eurozone. The 'time-out' could happen if Greece cannot agree terms for a bailout. 影响希腊未来的经济危机仍然在欧元区持续发酵。希腊正在偿还帮助希腊脱困的欧洲国家贷款。希腊民众已经对关于偿还债务所施行的紧缩措施表示了厌恶。欧洲委员会和国际货币基金组织就是否接受救助举行了全国公投。有61%的民众反对提议,他们认为这样的话,他们的经济和生活状况将进一步恶化。最新讨论方案是让希腊暂时退出欧元区。如果希腊不同意救助条款,那么暂时退出将有可能到来。 Greeks are desperate for a return to a normal life. All banks in the country have been closed for two weeks and there is a 60 daily limit on cash machine withdrawals. They are extremely concerned about the value of their savings and their financial future. European leaders seem to be more upbeat. France's President Francois Hollande dismissed any suggestion of a temporary exit for Greece. Greek Prime Minister Alexis Tsipras was also confident a solution would be found. He told reporters: "I'm here ready for an honest compromise... We can reach an agreement…if all parties want it." German leader Angela Merkel was less optimistic. She said: "The most important currency has been lost... trust and reliability." 希腊迫切希望回到正常轨道上来。希腊所有银行已经关门两周,每天在取款机中的取现数量被限制为60欧元。民众对储蓄价值以及未来经济状况表示了极度关切。欧洲国家领导人似乎更为乐观一些。法国总统奥朗德否认了任何关于希腊暂时退出欧元区的建议。希腊首相阿列克西斯·齐普拉斯也对找到解决办法充满信心。他对记者称:“我们已经为真心实意的妥协办法做好了准备。我们可以签订协议。如果各方同意的话。”德国领导人默克尔并不那么乐观。她认为:“我们失去了最为重要的货币,失去了信任和依靠。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/501732.html |