看绯闻女孩学英语 46(在线收听

Rufus:Guess whose dad is cool.

猜猜谁的老爹最酷。

Jenny:It's a trick question.

这个问题真难回答。

Dan:yeah,'cause it can't be ours. Ha ha, ha ha. Look at this. Top ten forgotten bands of the '90s.

是啊,因为肯定不会是咱家的。好好笑,看看这个——90年代十大被遗忘乐队。

Rufus:Yeah, check out who's number nine.

看看谁是第九名。

Jenny:He's very proud. mm-hmm.

他很以此为傲呢。

Dan:Hey! Hey, way to be forgotten.

哇!被遗忘了,了不起呢。

Rufus:But that's how you get remembered.

这样人们才能记住你。

Jenny:Maybe you'd care if dad's band was on "gossip girl."

也许你在意的是老爸的乐队, 上没上“绯闻女友”。

Dan:what? I don't read "gossip girl." That's... That's for chicks.

什么?我不看绯闻女友, 那是女孩看的玩意。

Jenny:So that wasn't your laptop open to it last night reading all about Serena Van Der Woodsen?

那昨晚你没用笔记本上那个网页看Serena van der Woodsen的事?

Dan:Rolling stone? Wow. Let me take a look at this again, dad, cool.Lincoln Hawk...Number nine.

滚石?哇!让我再看看,老爸,真厉害。Lincoln Hawk乐队... 排第九。

Rufus:Hey, what are you working on?

你忙什么呢?

Jenny:It's called the kiss on the lips party. Everyone's going.

唇吻派对,大家都要去参加。

Dan:You were invited to that? Well, no offense if I sound surprised since I've never been invited.

你收到邀请了?不是要冒犯你,我有点吃惊因为我从来没被邀请过。

Jenny:One of the girls in my art class saw my calligraphy, and she said that if I addressed all the invitations that I could have one.

美术科上的一个女生, 看到了我的书法。她说如果我写好所有的请贴,就邀请我出席。

Rufus:Sounds very fair. The sweatshops could learn a thing or two.

听起来很公平, 黑工厂真该学学。

Jenny:Dad, this is not a platform for one of your anticapitalist rants.

爸,你不能借此抨击资本主义。

Rufus:Yes, it is.

我可以。

Jenny:Besides, you make us go to private school.

而且是你要我们上私立学校的。

Rufus:That's for your education.

那是为了你们的教育。

Jenny:So we should just be anonymous losers who eat lunch alone and never get invited to parties?

所以我们就该成为独自吃午餐, 默默无名的小人物?永远不获邀参加派对?

Dan:Works for me.

我没问题。

Jenny:Mom thinks it's a good idea.

妈妈觉得这是个好主意。

Rufus:And her judgment is always sound, right? Jenny, you wanna go to that party, you should go. You kids could use some fun.

她的判断总有道理,是不是? Jenny,你想参加就去吧。你俩该好好玩玩。

1.Guess whose dad is cool.

点拨:cool是美国的俚语,旧时候所用,意思是“pleasant; fine”,译为中文是“令人愉快的”“棒的”。例如:Her guy's real cool.(她的男朋友真帅。)

2.It's a trick question.

点拨:trick是“诡计,计谋,花招”的意思,trick question意思就是“骗人的问题”,在这里可以理解为“难以回答的问题”。

3.Look at this. Top ten forgotten bands of the '90s.

点拨:look at是“看”的意思,只是表示“看”的动作,不是表示“结果”。而see才是表示“看”的结果。例如:Please raise your head and look at the blackboard.(请抬起头来,看黑板。)It was getting dark and I couldn't see to read.(天渐渐黑了,我看不见字,无法再阅读了。)

点拨:top是“顶级的”意思,forgotten是forget的过去分词做形容词,意思是“被遗忘的”,top ten forgotten band意思是“十大被遗忘的乐队”。

4.Yeah, check out who's number nine.

点拨:check out是个固定短语,意思是“查看,核实”。例如: So you brought me in to check out what is bothering you.(这么说,你带我进去是为了核实一下使你迷惑不解的事情了。)

5.But that's how you get remembered.

点拨:get remembered是“要记住”的意思,美语中很多这样的结构,例如:get murdered(谋杀),get hurt(伤害)。

6.So that wasn't your laptop open to it last night reading all about Serena Van Der Woodsen?

点拨:read about something意思是“浏览关于.......的东西”。例如:I read about the writer's suicide in an evening newspaper.(我是从一份晚报上读到关于那位作家自杀的消息的。)

7.Let me take a look at this again, dad, cool.

点拨:take a look是“看”的意思,take a look at是“看......”的意思,相当于look at。例如:Please take a look at the itinerary we arranged, and let me know if there is any problem.(请看一下我们给你安排的日程。若有不妥的地方,请告诉我们。)

8.Hey, at are you working on?

点拨:work on在这句话中是“忙于”的意思。例如:He is still at work on the restoration.(他仍忙着做维修工作。)它还有“致力于,从事于”的意思。例如:I've been in China to work on the new project.我一直在中国搞一个新项目。)

9.... and she said that if I addressed all the invitations that I could have one.

点拨:address在这句话话中是“write on (a letter, parcel, etc) the name and address of the person, firm, etc that it is to be delivered to”的意思,中文意思即:(在信件﹑ 包裹等上)写收件人或公司等的名字及地址。例如:The card was wrongly addressed to us at our old home.(那张给我们的明信片误写了我们的旧地址。)

10.Works for me.

点拨:work在这里是“起作用”“有效”的意思,work forsb意思就是对某人起作用。例如:My plan worked, and I got them to agree.(我的想法奏效了, 我让他们同意了。)

11.You kids could use some fun.

点拨:fun在这里做名词用,意思是“有趣的事情”。Use some fun在这里可以理解为“去做开心的事情”“好好玩玩”的意思。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502707.html