看绯闻女孩学英语 48(在线收听) |
Blair:So cute! 真可爱! Isabel:These should be framed or something. 真该裱起来。 Blair:Not bad work. And here's yours, as promised. 干得不错。说好的,这是你的,。 Jenny:Thanks. 谢谢。 Serena:Here you guys are. I looked all over the dining hall for you.Oh, hi, I’m Serena. 你们在这呢,我在餐厅里到处找你们。你好,我是Serena。 Jenny:I know. I mean, hi, I’m Jenny. 我知道,我是说,你好,我是Jenny。 Serena:When's the party? 派对什么时候举行? Blair:Saturday. And You're kinda not invited since until 12 hours ago, everyone thought you were at boarding school. 周六。还有你不在受邀之列,因为直到12小时前人人都以为你在念寄宿学校。 Now we're full, and, uh, Jenny used up all the invites. 现在人满了,请贴给Jenny用光了。 Jenny:Um, actually... 其实... Blair:You can go now. Sorry. 你可以走了,对不起。 Serena:No, that's okay. I got a lot of stuff to do anyway. 不,没事,反正我事情也很多。 Blair:Well, we should get going then unless you want us to wait for you. 那好,我们该走了,除非你要我们等你。 Looks like you got a lot of yogurt left. 看起来你还有不少酸奶没吃呢。 Serena:No, go ahead. Blair, think we could meet tonight? 不,你们现走吧。Blair,今晚能见面吗? Blair:I'd love to, but I'm doing something with Nate tonight. 我也想,但今晚我约好Nate了。 Serena:The palace. 8:00? Nate will wait. 在皇宫酒店,8点如何? Nate会等你和我谈完的。 Gossip girl:Spotted on the steps of the met...An s. And b. Power struggle. 在大都会美术馆的阶梯上S跟B在较劲。 Blair:I could probably do a half-hour. 我大概有半小时时间吧。 Gossip girl:Did S. think she could waltz home, and things would be just like they were? S认为她可以这么施施然的回来,一切都会和以前一样吗? Serena:Thanks for making the time. 谢谢你抽时间和我见面。 Blair:You're my best friend. 你是我最好的朋友。 Gossip girl:Did B. think S.would go down without a fight? Or can these two hotties work it? B认为S会这么束手就擒? 还是这两个辣妹, 能设法和平共处? There's nothing gossip girl likes more than a good catfight, and this could be a classic. 绯闻女友最爱的就是, 女生间的勾心斗角。而这有可能成为经典的一战。 1.These should be framed or something. 点拨:frame是“把......框起来”的意思。例如:frame a photograph, painting,(给照片﹑ 画等镶框)。 剧情领悟:这里是说Jenny帮Blair写请帖,这请帖写得很好,请帖也精致,把这装裱起来有价值。 点拨:or something是“诸如此类之事或物”的意思。例如:Would you like a cup of coffee or something.(你要一杯茶之类的东西?) 2.Not bad work. And here's yours, as promised. 点拨:“Not bad work.”是口语常见的句子,表示赞扬一个人干事干得不错。 点拨:as promised这里as作为因此,后面接形容词,它的意思是“正如”,promised是promise的过去分词,做形容词用。As promised意思就是正如我所说的。 3.I looked all over the dining hall for you. 点拨:all over意思是“遍及,全部”,它即可以单独使用做副词性短语,也可以和名词连用做介词短。例如: I ache all over.(我浑身疼痛。) 点拨:look for是寻找的意思,它是指找这个动作,而不是结果,如果表示结果要是用find。该句子中是做介词短语使用all over the dining room,意思“整个餐厅”。例如:He has come all the way from Leeds to look for a job.(他从利兹远道而来寻找工作。)I've looked for it all over.(我到处都找过了。) 4.Now we're full, and, uh, Jenny used up all the invites. 点拨:“We are full.”作为日常口语表达意思“人员全满了。” 点拨:use up是一个固定短语,意思是“用完,耗尽”。例如:Don't use up all the soap. Leave me some to wash my hand.(不要把肥皂用尽,留一些给我洗手。) 点拨:invite是动词,但是用于口语的话,可以表示“邀请函,请柬”。 5.And You're kinda not invited since until 12 hours ago, everyone thought you were at boarding school. 点拨:kinda是一个副词,相当于kind of。例如:Looks like he 's kinda growing attached to me .(看起来他有点喜欢我了。) 6.I gota lot of stuff to do anyway. 点拨:stuff作为“事情”这个意思解释时,是不可数名词,a lot of stuff不用做a lot of stuffs。Get a lot of stuff to do意思是“有很多事情要做”,get在这里的意思是“have”(有)的意思。 7.Well, we should get going then unless you want us to wait for you. 点拨:get going是“出发”“开始”的意思。例如:Stop dawdling and get going.(别磨蹭了,快走吧。)It's past seven-we must get going.(过7点了,我们得开始了。) 点拨:wait for意思是“等待”“等候”。例如:She has impatience to wait for the bus.(她没有耐心等公共汽车到来。) 8.Looks like you got a lot of yogurt left. 点拨:look like意思是“看起来似乎”,like的后面既可以接名词,也可以接宾语从句。例如:She looks like a very demure young lady. (她看上去像一个矜持的少女。) 点拨:left是leave的过去分词,它做形容词用通常放于名词的后面做后置定语。例如:There is something left.(还有些剩下的东西。) yogurt是指“酸奶,奶酪”,yogurt left就是“剩下的酸奶”的意思。 9.No, go ahead. 点拨:go ahead是一个固定短语,意思是“前进”“开始”“领先”的意思。在本句话中意思是指“走吧,去吧”。例如:Go ahead and do what you like.(去吧,喜欢干什么就干什么。) 10.I'd love to, but I'm doing something with Nate tonight. 点拨:be love to do something意思“愿意,乐意去做某事”。例如:I'd love to join you for lunch.(我很乐意同你们一起进午餐。) 点拨:do something with sb意思是“跟某人做某事”。在本句中是指Blair要和Nate有约会。Do something with中的介词如果是接something的话,它的意思就是“采取办法处理”。例如:He must do something with this girl, or she would cause him trouble.(他必须先把这姑娘安顿好,否则她会给他带来麻烦的。) 11.Did S. think she could waltz home, and things would be just like they were? 点拨:waltz在此句话中,意思是“轻快地地走”的意思,它还有“蹦蹦跳跳地走”的意思。它表示这个意思时只用于口语中。例如:He waltzes in and out as if the house belongs to him.(他大摇大摆地出来进去, 好像这所房子是他的一样。)She waltzed up to us and announced that she was leaving.(她蹦蹦跳跳地来到我们面前说她要走了) 点拨:“Things would be just like they were.”可以视作口语句型套用,意思是“事情和原来一样没有改变。” 12.Thanks for making the time. 点拨:make time意思是“腾出时间,抽出时间”。例如:Could you make time to type this out?(你能腾出时间把这个打出来吗?) 13.Did B. think S.would go down without a fight? 点拨:go down是一个固定短语,意思是“失败,被击败”。例如:The best student went down in the last examination.(最好的学生在最后一次考试中没有及格。) 14.Or can these two hotties work it? 点拨:hotties是美国俚语,意思是指“辣妹”。 14.There's nothing gossip girl likes more than a good catfight, and this could be a classic. 点拨:catfight意思是激烈的争辩。more than是“非常的意思”,相当于very much,like more than意思就是“非常喜欢”。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502715.html |