看绯闻女孩学英语 49(在线收听

Dan:Uh, you know... You know, dad,there’s this thing called My Space

呃,你知道吗,爸爸你知道有个网站叫MySpace,

where you can post all this information online.

你可以把这些信息都放那上面发布。

Save some trees. Have a blog.

保护树木,注册个博客吧。

Rufus:Maybe if musicians got off their blogs and picked up their guitars,

如果音乐家少上他们的博客,多花时间玩玩吉他,

the music business would be in better shape.

音乐界的现状可能会更好点。

Dan:Spoken like a true relic.

这话真像个老古董说的。

Rufus:Thanks, son.

谢谢你,儿子。

Dan: Hey, dad, listen, um, I gotta run. Are you gonna be okay?

爸爸,我要走了,呃,你能应付得来吗?

Rufus:Yeah. Yeah, your mom will be back.

没事,你妈妈会回来的。

She's always been a free spirit.

她总是那么无拘无束,

That's one of the reasons I fell for her in the first place.

当初我就是爱上她这一点。

Dan:I meant with the fliers.

我说的是传单。

Rufus:Luckily, staple guns are old school. Go. I'm gonna be fine.

还好,钉书机是旧式古董啊。去吧,我没事。

Serena:I talked to the nurse and I'm kidnapping you.

我跟护士说过了, 你准备给我劫走吧。

Eric:We're going shopping, aren't we?

我们要去购物,是不?

Serena:We're going to Bendel's, just for an hour, though, I swear.I had a really bad day.

我们去Bendel's逛1小时,我保证。我今天很不爽。

Eric:really? 'Cause I had a great day..A couple of pills, bunch of Rorschach tests.

真的吗?我今天过得很好。吃几片药,做了罗尔沙赫氏测验。

They had this green jell-o for lunch.

午餐有绿果冻呢。

Serena:Mmm! Why didn't you save me any?

你怎么不给我留点?

Come on, let’s go. We gotta get you out of here before mom shows up.

快,走吧,我们得在妈妈来之前出去。

1.Uh, you know... You know, dad, there’s this thing called My Space where you can post all this information online.

点拨:this thingcalled My Space中的called My Space是现在分词短语做后置定语,修饰不定代词thing。Call在这里的意思是“ 将(某人某事物称为或叫作”。例如:How dare you call me fat!(你怎么敢叫我胖子!)His name is Richard but we call him Dick.(他名叫里查, 可是我们都叫他迪克。)thing是不定代词,可以指代很多东西,这里指代是“网络上的个人博客”,My Space意思就是“我的空间”。

点拨:post意思是“公布(告示,招贴等)”,作为这个意思,它常和副词up搭配。例如:Advertisement shave been posted up everywhere announcing the new show.(到处贴满了广告宣传这一新节目。)online 在这里是副词,意思“在线地”,也就是“在网络上”的意思。Post all this information online意思就是“在网上公布这个信息”。

2.Save some trees. Have a blog.

点拨:save在这里是“保全,保全(以免伤害﹑ 损失等)”的意思。Can the school be saved from closure?(能保全这所学校不致关闭吗?)Save some trees意思就是“保护树木”。

点拨:have a blog是指在网上开通一个博客。

3.Maybe if musiciansgot off their blogs and picked up their guitars, the music business would be in better shape.

点拨:get off是一个固定短语,意思“从 ... 下来”。例如:Don't get off a moving bus.(公共汽车开的时候不要下车。)

剧情领悟:get off their blogs意思是说那些音乐家不要把时间都用于博客上,这是虚拟的,不实际,而应该多做些实际的事情,例如:玩弄吉他之类的,这样的话才有好前景。

点拨:pick up在此句话中是“拿起,拾起,捡起”的意思。例如:He picked up his hat and went away.(他拾起帽子,走了。)Pick up the phon.(接电话。)

点拨:in good shape是一个固定短语,意思是“出于良好状况”。例如:If we can pull through this recession, we will be in good shape.(如果我们能渡过这段经济不景气的时间,我们就会好多了。)She's in good shape after months of training.(她经过几个月训练身体好了。)

4.——Spoken like a true relic.——Thanks, son.

点拨:relic是“遗物”的意思。例如:This ruined bridge is a relic of the Civil War.(这座毁坏的桥是南北战争时的遗迹。)a true relic就是“十足遗物”,在这里用之比喻“思想保守”,所以可以翻译为“老古董”。

剧情领悟:Dan在说他的父亲思想保守,不知道现代科学的东西,说他是个“老古董”,这是讽刺他的父亲,而他父亲说“谢谢”。因为“古董”的东西是有价值存在的,他的父亲反而觉得这是他的长处。

5.Hey, dad, listen, um, I gotta run.

点拨:gotta是美国方言,只用于口语中,不用于正式书面语,它相当于正式书面语的have got to,意思是“必须”“不得不”。

点拨:run是“跑”的意思,在这里可以理解为“快速地走”。

剧情领悟:此时,Dan的妹妹发送信息给他,信息是“Help. Emergency.”那么Dan就认为是很重要的事情,必须急忙赶到,所以这里用了run。

6.Are you gonna be okay?

点拨:okay在这里是“同意”的意思,这个意思常用语口语中,是非正式用于。例如:He okayed d my idea.(他同意我的主意。)

点拨:gonna是美国的方言,只用于口语,不用于正式书面语,相当于going to。

7.She's always been a free spirit.

点拨:free在这里是“自由的”的意思,spirit是“幽灵, 精灵”的意思,a free spirit意思就是“自由的精灵”。这里比喻Dan的母亲有着一种寻求自由的思想。

8.That's one of the reasons I fell for her in the first place.

点拨:fall for是一个固定短语,意思是“对…倾心,迷恋”。例如:He was fantastically handsome - I just fell for him right away.(他帅极了-我对他简直就是一见钟情。)for后面也可以接something,意思是“喜欢某物”。例如:I fall for his writings, because they fall in with my taste. (我极喜爱他的作品,因为它们合我的口味。)

点拨:in the first place是一个固定的介词短语,意思“起初,刚开始”。例如:I do not want to go there in the first place.(我原本是不想去的。)

8.Luckily, staple guns are old school.

点拨:staple guns是指“针式订书机”。School在这个句子中的意思是“学派,流派”的意思。

剧情领悟:Dan的父亲Rufus针式订书机是老学派的东西,因为他认为老的东西比现在的东西好。

10.I talked to the nurse and I'm kidnapping you. We're going shopping, aren't we?

点拨:kidnap是“劫持,绑架”的意思。例如:Two businessmen have been kidnapped by terrorists.(有两个商人让恐怖分子绑架了。)

剧情领悟:这里用kidnap是因为Serena的母亲不许让其弟弟Eric走出医院,而Serena认为这种做法是不合适的,应该让弟弟走出医院,不能老呆在医院。她这样急匆匆地做事,慌慌张张地做事就如同劫持人的情况。

点拨:go shopping意思是“去购物,买东西”。例如:I'm not sacrificing my day off just to go shopping with Jane.(我可不愿意牺牲一天休假日单单陪简去买东西。)

11.We gotta get you out of here before mom shows up.

点拨:get sb out of somewhere意思是“把某人从某处救(带)出去”。例如:Please get me out of the red house.(请把我带出红屋子。)Now I was in a fury to get him out of the hospital.(现在我怀着愤怒的心情给他办理出院手续。)

点拨:show up是一个固定短语,意思是“露面,出现”的意思。例如:What puzzles me is why they didn't show up.(令我百思不解的是他们为什么没有出现。) I broke my neck trying to get there on time and then had to wait almost an hour for them to show up.(我拼命地准时赶到那里,但却等了一个钟头才见到他们姗姗来迟。)

12.I had a really bad day.

点拨:have a bad day意思是“这一天过得不愉快,不顺心”“这一天倒霉”。其反义短语则是have a great day,意思是“过得很开心”。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502717.html