看绯闻女孩学英语 78(在线收听

 

Archibald:You look beautiful, as always.

你总是这么漂亮。

Where's your lovely mother today?

你美丽的母亲呢?

Blair:Paris. Must be some drama at the atelier.

在巴黎,工作室可能有大事吧。

Archibald:Oh, nothing too dramatic, I hope. Her line is doing very well.

肯定不是什么大事, 她的服装品牌销量很好。

I was just telling my firm what a great investment she'd make.

我才跟公司的人说过,她的投资真是明智。

She's really going places.

她一定会成功。

Blair:Hopefully places far, far away. Just kidding.

希望是大获成功。 (也有希望她滚得远远得之意) 开玩笑的。

Nate:Hey.Let me get you a refill. I’ll be right back.

来,我帮你再倒一杯,我马上回来。

Archibald:I'll go with you. Excuse us. Blair seems happy.

我跟你一起去,失陪了。Blair看起来很高兴。

It looks like, uh, you're taking care of business as discussed.

看来,你如我们之前商量的那样处理好“生意”啦。

Nate:Dad, not everything in life's a business deal.

爸爸,生活里不是事事都是生意的。

Archibald:Come talk to me in thirty years.

30年后再跟我说这话吧。

I want to introduce you to Timothy Good.

我给你介绍Timothy Good。

His firm has got some really interesting summer internships.

他的公司有几个暑期实习职位。

Nate:Nice to meet you.

见到您很高兴。

Blair:I can't believe Serena came to this brunch.

我不敢相信Serena居然来了。

I told her to stay away.

我跟她说过别来的。

Chuck:You worried about Nate? Just a shot in the dark.

你担心Nate? 我胡乱猜测而已。

I think you know what you need to do to get his attention.

你知道要怎么获得他的注意。

Blair:And what's that?

什么?

Chuck:The key to my suite, Nate's heart and your future happiness.

这是通向我的套房 Nate的真心, 还有你将来的幸福的钥匙。

I'm honored to be playing even a small role in your deflowering.

很荣幸在你失贞的过程中, 能帮上小忙。

Blair:You're disgusting.

你真恶心。

Chuck:Yes, I am, so why be shy? Just grab Nate and finish this.

我是,你还假纯什么? 去搞定Nate吧

Report back with details.

回来跟我详述细节。

1.You look beautiful, as always.

短语点拨:as always的意思是“一如既往,就像平时一样”。例如:

I have this image of you as always being cheerful.(在我的心目中, 你的样子总是兴高采烈的。)

We will, as always, firmly support your just struggle.(我们将一如既往坚决支持你们的正义斗争。)

2.Must be some drama at the atelier.

词汇理解:drama有“一连串紧张刺激的事件”的意思,例如:a real-life hospital drama(医院中活生生的激动场面)。在这里可以理解为“大事,重要的事情”。

陷阱短语点拨:atelier是“工作室”的意思,at the atelier意思是“在工作室里”。这里注意要用介词at,不要用in等其他介词。因为这里是表示在一个地方的活动。

3.I was just telling my firm what a great investment she'd make.

语法点拨:句中的she had made是定语从句,修饰前面的先行词investment,由于先行词在句中做宾语,因此省略了关系代词which或者是that。

短语点拨:make an investment意思是“投资”,就相当于invest。

She's really going places. Hopefully places far, far away.

4.Let me get you a refill.

短语结构点拨:get somebody something使用的是直接宾语和间接宾语结构,意思给某人某物。句中说到的get you a refill意思再给你添一杯酒(或饮料)。

词汇点拨:refill在这里做名词用,它通常用于口语,意思是再添加一杯饮料,茶等等。例如:

Would you like a refill (ie another glass of beer, wine, etc)?(您还要再添一杯吗?)

5.It looks like, uh, you're taking care of business as discussed.

短语点拨:take care of在这里的意思是“管理,料理”,take care of business意思是“料理事务”。

语法点拨:as是引词,它后面跟形容词。句中用到的是discuss的过去分词discussed,它可以做形容词用,意思是“讨论过的”,as discussed意思就是“正如所讨论过的”。

6.I can't believe Serena came to this brunch. I told her to stay away.

短语结构点拨:动词believe与cannot连用含有“居然,竟然”的意思。例如:

I can't believe that Jason is in jail.(真不敢相信杰森在坐牢。)

He looks so young, I can't believe that he's really very naughty.(他的外表非常年轻,我不相信他真会很邪恶。)

7.You worried about Nate? Just a shot in the dark.

短语点拨:worry about意思是“为......担心,为......烦恼”,介词about在这里表示原因。例如:

Eg. Don't worry about him; he is a cheerful and elastic man.(别为他担心;他是个快活开朗的人。)

Eg. I shouldn't worry about a thing like that at your age. (我在你这个年纪,可不为这样的事犯愁。)

短语点拨:a shot in the dark是“瞎猜”的意思。例如:

It was just a shot in the dark, but I got the right answer to the teacher's question.(尽管那只是瞎猜,但我答对了老师的问题。)

We had nothing to go by. It was a shot in the dark, but it turned out right.(我们是没有根据的, 只不过瞎猜, 可是结果却猜对了。)

8.I think you know what you need to do to get his attention.

短语点拨:get one’s attention的意思是“吸引某人的注意力”“抓住某人的注意力”等等。例如:

You may jog John's elbow to get his attention.(你可以轻推约翰的肘以唤起他的注意。)

The boys fell over themselves trying to get Rosa's attention. (那些男孩子曲意奉承罗莎以求青睐。)

9.I'm honored to be playing even a small role in your deflowering.

短语点拨:play a role意思是“扮演一个角色”。例如:

Why shouldn't she play a leading role? (为什么她不该扮演主角呢?)

此外,play a role还有“起作用”的意思。例如:

Marriage can play a major role in a child's education.(婚姻教育在孩子的教育中发挥很大的作用。)

10.Just grab Nate and finish this. Report back with details.

词汇理解:grab在这里是“夺得”的意思,句中grab Nate意思就是得到Nate的心。

短语点拨:report back在这里的意思是“事后回来报告”。它还有“传达报告”的意思。例如:

Go and find out the truth to report back quickly.(立刻查明事实真相回来汇报。)

They always report back on their work without day.(他们总是不定期地汇报工作。)

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502746.html