PBS高端访谈:致敬那些疫情遇难者(在线收听

JUDY WOODRUFF: As another devastating week comes to a close, we want to take a few minutes to honor just some of the remarkable individuals who have fallen victim to COVID-19. Fifty-year-old Bobby Pin was known for his blue hair and infectious energy. Photography and filmmaking took Bobby around the world. He took photos at Burning Man festivals and filmed in Nepal and India, making countless friends along the way. A perfectionist, Bobby excelled in more than just art. He was also a scuba diver, completing over 150 dives. Last year, he made one special trip to Cambodia, where he was born. Bobby's family fled the country during the Pol Pot dictatorship, when he was 5 years old. Fashionable, talented and full of curiosity, Chianti Jackson Harpool lit up every room, from political fund-raisers to girls nights with friends. A Baltimore native, Chianti worked as a social worker for the homeless, before launching her dream business, Chianti's Charm City Chocolates, inspired by her father's mobile candy truck. She was 51 years old.

Valentina Blackhorse dreamed of one day leading Navajo Nation. Born and raised in Kayenta, Arizona, Valentina participated in Native American pageants, where she demonstrated her deep knowledge and affinity for Navajo culture, skills, and language. Quiet, warm, and caring, Valentina was dedicated to passing on her culture to younger generations, including her 1-year-old daughter. She was just 28 years old. Mahmooda Shaheen was known as the universal mother in her Brooklyn community. Humble, spiritual, and a great listener, she cared for her neighbors as if they were family. Mahmooda was also an athlete. She coached and played badminton, netball, and tennis in Pakistan, where she grew up. Her principles of generosity and activism inspire the work her three children do today. Mahmooda was 71 years old. Don Spitko was his Pennsylvania neighborhood's Mr. Fix-It, always there to offer a helping hand. The 81-year-old electrical plant supervisor loved working with his hands, from remodeling homes to camping and gold-panning. With every project, he taught his five daughters and son the trade. A proud Marine veteran, Spitko enlisted before graduating high school, eager to serve his country.

朱迪·伍德拉夫:在惊心动魄的一周结束之际,我们想用一些时间来致敬疫情期间的遇难者。55岁的博比以蓝色垡头发感染人的正能量而为人所知。摄影和制片带他周游世界各地。他拍摄了反传统狂欢节的照片,也曾在尼泊尔和印度拍摄过。过程中,他结交了许多朋友。作为一个完美主义者,博比不只在艺术方面成就卓越。他也是一名蛙潜员,曾潜水150次。去年,他在柬埔寨进行了一次特别之旅,这里也是他出生的地方。博比一家在波尔布特统治时期逃离了柬埔寨,那时候他5岁。基安蒂是一个时尚而又充满好奇的人,他很有才,为很多人带去了光亮,从政治领域的资金募集者到女孩之夜的参加者,不一而足。基安蒂是巴尔的摩的本地人,他是一名社会工作者,致力于帮助无家可归的人。后来她开办了自己梦想的事业——基安蒂魅力之城巧克力。这是受到了他父亲移动糖果车的启发。他51岁。

瓦伦蒂娜梦想着有一天能引领纳瓦霍国。在亚利桑那州凯恩塔出生长大的她参加过美国原住民的盛会。在盛会上,她展现了自己对纳瓦霍文化、技能、语言的深入了解和热爱、瓦伦蒂娜是一个温暖而又关心他人的人,她致力于将自己的文化传承给年轻一辈,包括她自己1岁的女儿。她今年28岁。沙欣是布鲁克林区知名的宇宙母亲。她谦逊有礼,善于倾听他人,关爱邻居就像关心家人一样。她曾是一名运动员,她在故乡巴基斯坦曾培训过羽毛球、篮网球和网球,也曾是选手。他慷慨积极的原则鼓励着她的3个孩子从事着今天所做的事情。她71岁。唐是他在宾夕法尼亚州的邻居,擅长修理东西,总是乐于帮助他人。81岁的唐很喜欢凭借双手劳动,无论是装修房子还是露营或是淘金。他会手把手教自己的儿子女儿如何做事。斯皮克多是一名骄傲的海军退伍军人。他在高中毕业前就参了军,渴望服务于国家。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/pbs/sh/503019.html