新奇事件簿 亚洲亿万富翁人数最多(在线收听

A newly-published report on global wealth says that for the first time, Asia has more dollar billionaires than the USA. According to the Global Rich List 2013 from the research institute Hurun, there were 1,453 people whose personal worth was $1 billion or more at the end of January. Asia had 608 billionaires, compared with 440 in the USA and 324 in Europe. Moscow came top of the list of billionaire capitals of the world with 76 of the world's mega-rich; New York, Hong Kong, Beijing and London followed. The world's wealthiest person is Mexican telecom tycoon Carlos Slim, who has $66 billion. He is followed by US investor Warren Buffett and Amancio Ortega, boss of the fashion brand Zara.

根据“全球财富”的最新报告显示,亚洲的亿万富翁人数首次超过美国。通过《2013胡润百富榜》我们可以看出,截止到一月底,身家超过10亿美金或以上的富翁人数为1453人。亚洲占据608人,美国为440人,欧洲为324人。莫斯科成为了全球拥有亿万富翁最多的城市,总共有76人上榜;之后是纽约、香港、北京以及伦敦。世界首富当属墨西哥电信业大亨卡洛斯·斯利姆,他的资产超过了660亿美金。紧随其后的是美国投资家沃伦·巴菲特,以及时尚品牌“Zara”总裁阿曼西奥·奥特加。

The report's author, Luxembourg accountant Rupert Hoogewerf, believes there are a lot more billionaires in the world. He said that for every billionaire he found, he probably missed another two. This means it might be more accurate to say there are 4,000 billionaires living a life of luxury. Mr Hoogewerf also believes that the number of wealthy Chinese will continue to rise as more business leaders target worldwide markets. He said: "Chinese entrepreneurs are preparing their international expansion plans. It is a very new concept but growing very fast." The report says the youngest billionaire is Facebook founder Mark Zuckerberg, 28, who is 42nd on the list and has a personal fortune of $17 billion.

该报道的作家是卢森堡会计师胡润,他认为世界上还有许多没有报道的亿万富翁。每发现一名亿万富翁,他就有可能漏掉其他两人。准确的说,世界上有四千名亿万富翁过着奢华的生活。胡润还相信随着商人企业家将目光投向世界市场,中国的富翁数量将继续增加。他称:“中国企业家正在准备扩宽国际市场。虽然这只是一个全新的概念,但是进展迅猛。”报道称最年轻的亿万富翁为28岁的“脸书”创始人马克·扎克伯格,他排在了世界第42位,个人资产达到了170亿美金。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503175.html