新奇事件簿 超级细菌或威胁人类生命(在线收听

A new report warns that people could be in danger from superbugs if they eat rare and undercooked meat. The report is called the Review on Antimicrobial Resistance. Researchers looked into how antibiotics in food are making bugs stronger. The report said the use of antibiotics in agriculture is making bugs stronger and more resistant to our medicines. The researchers said the huge amount of antibiotics in farming could be dangerous to people's health around the world. They suggested that farmers reduce the amount of antibiotics they give to their animals. The leader of the research, Jim O'Neill, said this was important if we wanted to make sure that our life-saving medicines still work effectively.

最新报告警告称,如果人类食用生肉或是未煮熟肉类,“超级细菌”将对人类构成威胁。这项报告名叫“抗菌药物耐药性研究”。就食物中抗生素助涨“超级细菌”这一问题,研究人员进行了研究。该报告指出,农业抗生素能够增加细菌耐药性。研究人员认为,人们在农田中大量使用抗生素,全人类或将因此受到威胁。他们建议农民能够减少对动物抗生素的使用。研究组长吉姆·奥尼尔表示称,如果我们还希望“有药可救”的话,我们就需要这么做,这至关重要。”

The researchers are calling for strict targets to reduce the number of antibiotics given to farm animals. Mr O'Neill said this was necessary because of the huge amount of antibiotics farmers give their animals. He said: "I find it unbelievable that in many countries, most of the consumption of antibiotics is in animals, rather than humans. This creates a big risk for everyone." He added that the public could get ill from superbugs if they ate meat that was rare or undercooked. He said: "My advice to consumers is that they have to make sure they cook meat properly. If you are going to choose to cook it as rare as possible you have to be aware of where it's coming from."

研究人员呼吁人们对家禽的抗生素制定严格目标。奥尼尔先生表示称,这非常有必要,因为家禽的抗生素使用量过大。他称:“在许多国家,大量抗生素用于动物,而不是人类,这简直难以置信。这对人类构成了重大威胁。”他还称如果人类食用了生肉,或是未煮熟肉类,那么我们很有可能感染“超级细菌”。他认为:“我的建议是将肉类煮熟。如果你想吃生肉,请留意食物来源。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503194.html