看绯闻女孩学英语 151(在线收听

Eric: Hey, mom. Sorry about tonight.

你好,妈妈。今晚的事我很抱歉。

Lily: No, we'll talk about it in the morning,

不,我们明早再说这个,

after you've had a good night's sleep in your own bed.

你先在自己的床上睡个好觉。

Eric: I'm going home?

我可以回家了?

Lily: I'm not sure exactly how this is gonna work, you know.

我不知道要怎么应付这一切,你知道。

Eric: Hey, I'm not worried. It's a good thing I didn't unpack.

我不担心。还好我从没打开过行李。

Jenny: Catch.

接好。

Blair: Jenny? Jenny?Well, well. Looks like you came to play after all.

不错,看来你最终还是上道了。

You know which trundle bed is yours. Sleep tight. You've earned it.

你知道那张床是你的。好梦,你努力挣来的。

Jenny: Actually, I'm going home, but, uh, thanks for inviting me.

实际上,我要回家了,但是谢谢你的邀请。

It was a blast.

今晚的聚会很棒。

Blair: What do you mean you're going home?

你说什么回家?

Nobody ever leaves a sleepover.

在我家过夜时从来没人离开。

Jenny: Well, I guess there's firsts for everything.

我想凡事都有第一次。

Oh, and I'm keeping the jacket, if that's okay with you.

还有,外套我留下了,希望你不介意。

Monday? Lunch on the steps?

星期一见?楼梯上一起吃午餐?

Blair: Done and done.

说好了。

Gossip girl: Word is Jenny killed at Blair Waldorf 's sleepover.

据说Jenny Humphrey 打破了Blair Waldorf借宿派的传统。

It was a debut the likes of which haven't been seen since Blair herself.

自Blair自己都不曾遇到的初次登场。

If Blair's gotta watch her back, Serena's needs to keep an eye on her heart.

如果Blair要注意后继者,那么Serena就要看好自己的心了。

We hear it may have been stolen by lonely boy.

听说它被寂寞芳心男孩偷走了。

Putting out an A.P.B, Gossip girl.

这是我们给她的忠告,八卦天后。

第一、词汇学习

1. 词汇精讲

work

双语释义:have the desired result or effect (on sb/sth)

[vi.](对某人[某事物])产生预期的结果或作用

语法用法:~ (on sb/sth)

典型范例:Did the cleaning fluid work (on that stain)?

这种洗涤剂对那块污斑管用吗?

My plan worked, and I got them to agree.

我的想法奏效了, 我让他们同意了。

His charm doesn't work on me.

他的魅力对我不起作用。

debut

双语释义:first appearance in public as a performer (on stage, etc)

[c.n.] 演员首次(登台等)演出

典型范例:He marked his debut by beating the champion.

他初次上阵即击败了冠军而一鸣惊人。

She's making her New York debut at Carnegie Hall.

她在卡内基音乐堂举行她在纽约的首次演出。

kill

双语释义:cause (sth) to fail or be rejected

[vt.] 使(某事物)失败, 遭拒绝

典型范例:He killed an idea.

他使这个想法不能实现。

The play was killed by bad reviews.

那出戏被贬斥的评论扼杀了。

like

双语释义:person or thing that is like another

[c.n.] 相似的人或事物

典型范例:You should only compare like with like.

你应在同类事物中作比较。

He is the man whose like we shall not see again.

我们再也不想看到的那种男人。

I've never seen the like of it.

我从未见过这种事!

2. 泛讲词汇

unpack: 卸下,解装

blast: 欢乐的聚会

back: 后继者

第二、短语学习

1. 固定短语

sorry about:对......感到抱歉,对......感到难过

e.g. I am sorry about her leaving.

我对她的离去很感遗憾。

e.g. I'm sorry about what happened yesterday.

对于昨天发生的一切,我非常抱歉。

e.g. I' m deeply sorry about the whole business.

对整个事情我深感遗憾。

e.g. I am deeply sorry about his death.

我为他的死深感悲痛。

talk about:谈论

e.g. His talk about apartheid created agitation.

他的关于种族隔离的谈话激起了骚动。

e.g. I never talk about gossip.

我从不传播流言蜚语。

e.g. Please don't talk about it in front of the children.

请不要当著孩子们谈论那事。

after all: 最终,毕竟

e.g. I'll have to go to my aunt's funeral she was my own flesh and blood after all. 

我得参加我姑姑的葬礼--她是我的亲人哪。

e.g. The old methods proved best after all.

采用老方法结果反而是某事物最好。

e.g. He did climb down after all.

最终他屈服了。

come to play: 上道

讲解:play有正常运转的意思,所以此处可以理解为回归正常状态。

keep an eye on: 留意,看好

e.g. I'll keep an eye on the matter.

这事儿我在心就是了。

e.g. Would you keep an eye on my baby for a while?

请你照看一下我的婴儿好吗?

e.g. Please keep an eye on the stove in case the milk boils.

劳神照看炉上的牛奶, 别沸溅了。

e.g. Could you keep an eye on my suitcase for a moment?

你能给我照管一会儿手提箱吗?

2. 泛讲短语

trundle bed: 手推床

P.B= all points bulletin: 详情通报

had a good night's sleep:睡个好觉

in your own bed:在某人自己的床上

keep the jacket:要下这件外套

watch her back:留意后继者

第三、实用口语

1 语意表述:和某人谈某事,说定了就定了,不改变了。

套用句型:Done and done.

2 语意表述:很多事情都墨守成规,但是每件事情都会有人第一次打破。

套用句型:There's firsts for everything.

3 语意表述:某物或者某事对于某人来看没问题,觉得可以,合适,不介意它。

套用句型:That's okay with somebody.

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/503669.html