新奇事件簿 女性比男性更勤于洗手(在线收听

 Women are better than men when it comes to washing their hands in public toilets. This is according to a new study from the American Society for Microbiology (ASM). It monitored the washing habits of thousands of people in restrooms in four major U.S. cities. It found 90 percent of women washed their hands, compared with 75 percent of men. A separate telephone survey revealed that people perhaps lie about how hygienic they are. 97 percent of women and 96 percent of men said they always wash their hands after using a public restroom.

女性如厕洗手好于男性。这是“美国微生物学会”发布的最新研究。该研究对美四大城市,数千名民众的如厕洗手习惯进行了监控。据研究发现,女性如厕洗手率为90%,男性为75%。通过电话调查发现,大众在个人卫生上说谎。97%女性和96%男性称如厕后洗手。

Dr. Judy Daly of the ASM advised: “One of the most effective tools in preventing the spread of infection is at our fingertips. The single most important thing we can do to keep from getting sick and spreading illness to others is to clean our hands.” She explained that cold and flu viruses are spread by hands more often than through the air from sneezing. However, the study found only 42 percent wash after petting a dog or cat, 32 percent after coughing or sneezing and 21 percent after handling money. Banknotes and coins are full of illness-causing bacteria.

来自“美国微生物学会”的朱迪·戴利提出建议:“指尖是预防感染的最有效途径。远离疾病,预防疾病传播的最简单,且最为重要的途径就是洗手。”她还进一步解释到,比起打喷嚏等空气传播,通过手传播流感病毒更为常见。但据研究发现,仅42%民众在抚摸宠物后洗手,32%在咳嗽或打喷嚏后洗手,21%在接触金钱后洗手。纸币和硬币含有大量致病细菌。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/504083.html