英语新闻听写 召回后的三星手机会如何处理(在线收听) |
Samsung said in a statement, "We recognize the concerns around the discontinuation of the Galaxy Note 7 and are currently reviewing possible options that can minimize the environmental impact of the recall in full compliance with relevant local environmental regulations." 三星在一次声明中宣称“我们意识到了Galaxy Note 7停产所带来的担忧,现在正在寻找合适的措施,将召回手机所造成的环境影响降至最低,我们的做法完全遵守当地相关环保法规。” In October, Samsung permanently ended sales of the explosion-prone Galaxy Note 7 and are in the process of recalling them. Environmental group Greenpeace demanded the smartphone maker to find a way to reuse materials such as cobalt, gold, palladium, and tungsten instead of just throwing out the recalled phones. Samsung did not reply to Greenpeace directly. 十月,三星永久停止了销售易于爆炸的Galaxy Note 7,并在积极将手机召回。环保组织绿色和平组织要求该智能手机生产商寻找途径重新利用钴、金、钯等物质,而不是直接将召回手机扔掉。三星并未直接回应绿色和平组织。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yyxwtx/504233.html |