美联社新闻一分钟 AP 巴基斯坦坠机事件2人生还(在线收听

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

Time is running out on an arms control treaty that, if it's allowed to expire, will leave the world with no legal restrictions on U.S. and Russian nuclear weapons for the first time in nearly half a century. The new strategic arms reduction treaty is the only remaining U.S.-Russia arms control pact. It's setto expire on February 5.

一项军备控制条约即将到期,如果该条约到期,将使美国和俄罗斯的核武器在近半个世纪以来首次不受法律限制。新的《战略武器削减条约》是美国和俄罗斯仅存的军备控制条约。该条约将于2月5日到期。

Hertz has filed for bankruptcy protection, unable to withstand the coronavirus pandemic that has crippled global travel and with it, the heavily indebted 102-year-old car rental company's business. The Florida-based company's lenders were unwilling to grant it another extension on its auto lease debt payments past a Friday deadline.

赫兹汽车公司已申请破产保护,该公司已无力抵御冠状病毒大流行带来的冲击。全球旅游业以及这家拥有102年历史、负债累累的汽车租赁公司的业务都受到了重创。这家公司总部位于佛罗里达州,其债权人不愿在周五的最后期限过后,再次延长其汽车租赁债务的偿还期限。

One of the two survivors of the Pakistan plane crash near Karachi said the flight proceeded normally until its descent, when there was a sudden jolt. The pilot warned that the landing would be "troublesome." Moments later, the plane slammed into a crowded neighborhood on the edge of the international airport.

巴基斯坦一架飞机在卡拉奇机场附近坠毁,两名幸存者的其中一位表示,飞机在降落前一直正常飞行,但突然发生颠簸。飞行员警告称,降落会“十分麻烦”。不久,飞机撞上了该国际机场旁边一处拥挤的居民区。

Millions of Americans are set to emerge from coronavirus lockdowns and take tentative steps outdoors to celebrate Memorial Day Weekend. But public health officials have deep concerns that large gatherings could cause outbreaks to come roaring back.

数百万美国人将从冠状病毒的封锁中解放出来,到户外去庆祝周末的阵亡将士纪念日(Memorial Day)。但公共卫生官员对此非常担心,大规模聚集或导致疫情再次爆发。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2020/5/504305.html