福克斯新闻 众议院议长解读税改法案(在线收听) |
House Speaker Paul Ryan on FOX News Sunday says the reform bill with a trillion-dollar tax cut is on pace to pass the House by Thanksgiving. But critics say key deductions are being left out of the proposal. 周六,众议院议长保罗·莱恩(Paul Ryan)表示,价值一万亿美元的税收减免改革法案将在感恩节前夕通过众议院。但是批评家表示,提案中没有提到最关键的减免措施。 Host Chris Wallace pressed the Speaker on what it could mean for many, like those paying off student loans: 主持人Chris Wallace坚定地向议长施压,询问对许多人,尤其是偿还学生贷款的人来说,这意味着什么。 (Wallace) "If I'm able to deduct the interest rate. Now I'm losing that, if I have huge medical expenses and I'm able to deduct the medical." “如果我能降低税率。现在我失去了这种选择,如果我有巨额的医疗费用,我能减去医疗费用。” (Ryan) "In exchange for a tax cut, so you get to keep your money more in the first place. So you get to decide what you want to do with your money." “为了税收减免,你必须首先存更多的钱。所以你必须首先决定,你想用你的钱做什么。” The GOP hopes to have a bill on the President's desk by year's end. 大佬党希望年底之前能够把法案递交至总统的办公桌。 Gurnal Scott, FOX News. Gurnal Scott为您报道福克斯新闻。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/505468.html |