新奇事件簿 尼日利亚总统歧视女性言论遭抨击(在线收听

Nigeria's President Muhammadu Buhari is in hot water over sexist remarks he made about his wife Aisha. He was replying to reports that his wife may not support his bid to be re-elected to power. He stated during a news conference in Berlin that: "I don't know which party my wife belongs to but she belongs to my kitchen and my living room and the other room." President Buhari was standing next to German Chancellor Angela Merkel at the time. Ms Merkel did not express an opinion on Mr Buhari's words but did give him a shocked, stern look. Mr Buhari went on to add fuel to the fire, telling reporters that he can "claim superior knowledge" over his wife after running for president three times.

尼日利亚总统穆罕马杜·布哈里(Muhammadu Buhari)因关于妻子阿伊莎的性别歧视言论而处于水深火热之中。有报道称他的妻子或许不支持他竞选连任,他对此作出回应。他在柏林一场新闻发布会期间表示:“我不知道我的妻子属于哪个党派,但是她属于我的厨房,我的客厅和卧室。”当时布哈里就站在德国总理安吉拉·默克尔身旁。默克尔并未对布哈里的言论发表任何意见,但是很震惊而严厉地看了他一眼。布哈里火上浇油地告诉记者,三次竞选总统之后他在妻子面前非常有权威。

Nigeria’s first lady Aisha Buhari warned her husband that she would not campaign alongside him in future elections unless he reformed his leadership. Mrs Buhari said her husband's government had been hijacked. The first lady has a master's degree in International Affairs and Strategic Studies. She is a successful entrepreneur. In 1995, she opened northern Nigeria's first beauty parlour. She also published a book called, 'The Essentials of Beauty Therapy: A Complete Guide for Beauty Specialists'. In addition to her business-related activities, she is a human rights activist and has campaigned for the release of the 250 girls kidnapped by the militant group Boko Haram in 2014.

尼日利亚第一夫人阿伊莎·布哈里(Aisha Buhari)警告她的丈夫,除非他改革领导体系,否则未来的选举中她不会支持他。布哈里夫人表示,她丈夫的政府被操纵了。这位第一夫人持有国际事务和战略研究硕士学位。她是一位成功的企业家。1995年,她开办了尼日利亚第一家美容院。她还出版了一本书,《美容疗法的必要因素:美容专业人员完全指引》。除了与商业有关的活动之外,她还是一位人权活动家,2014年曾为了解救被博科圣地激进组织绑架的250名女孩而奔波。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/505729.html