英国新闻听力 墨西哥逮捕安全部长(在线收听

The United States has announced new measures against Honduras during talks in Washington between the ousted president Manuel Zelaya and the Secretary of State Hillary Clinton. It is terminating a broad range of assistance in response to the coup last June. Imtiaz Tyab reports from Washington.

The US State Department did not put a dollar figure on just how much aid it was cutting from Honduras. The Secretary of State Hillary Clinton had already suspended some assistance and revoked the diplomatic visas of members of the Central American country's interim government in June. This decision to cut aid by Mrs. Clinton reportedly came after Mr. Zelaya’s presidential replacement, Roberto Micheletti, refused to accept the terms of the San Jose Accord which aimed to return Mr. Zelaya to power until elections set for November. Honduras described the American move as not very friendly.

Fighting has broken out between security forces in Gabon and opposition supporters as Ali Bongo, the son of the late President, Omar Bongo was declared the winner of Sunday’s presidential election. Our Africa editor, Martin Plaut reports.

Opposition supporters have reacted angrily to the outcome of this bitterly contested election. In the capital Libreville, the security forces attacked demonstrators outside the election commission, using tear gas and batons. Buildings were set alight in the second city of Port Gentil while the protesters attacked the city’s prison and freed its inmates. Crowds of young men were heard chanting "death to whites" as the former colonial power France made plans to evacuate its 10,000 citizens if the situation deteriorates further.

There is tight security in the Chinese city of Urumqi following demonstrations by thousands of Han Chinese protesters over a recent spate of stabbings by people armed with hypodermic syringes, Michael Bristow reports from Urumqi in the western region of Xinjiang.

Members of China’s People’s Armed Police were out in force across Urumqi in the western region of Xinjiang. They wait in chokes down side streets and stand guard at roadblock. At night vehicles were stopped from entering the city center. Earlier, up to 2,000 Han Chinese people staged a demonstration. They are angry about how the government has dealt with the aftermath of riot in July. It is clear the situation is still tense in Urumqi. Parents have been told to keep their children at home. And there were few people on the streets of this major city.

The English Premier League club Chelsea has been banned from signing any new players until January 2011 after a ruling by football’s governing body FIFA. It found Chelsea guilty of inducing a young player from the French club of Racing Lens Gael Kakuta to break his contract and sign for them. Chelsea, who’ve also been fined about a million dollars, say they will mount the strongest possible appeal against the FIFA ban. It means Chelsea will not be allowed to register any new players during the next two transfer windows.

The United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has called for rapid progress from world leaders on a treaty to reduce greenhouse gas emissions. Mr. Ban told the World Climate Change Conference in Switzerland that the world was accelerating towards an abyss on climate change. Mr. Ban is hoping to stir world leaders into action in the run-up ahead to the Copenhagen Climate Conference in December. Here is our environment correspondent Richard Black.

Ban Ki-moon has just returned from the Arctic where he traveled to see firsthand how modern-day climate change is altering the region. Now scientists have produced evidence showing dramatically that the current temperature rise there is highly unusual. And the region is now warmer than at any time in the 2,000-year record. The vulnerability of the Arctic is one of the factors Mr. Ban cited when in a speech in Geneva. He described the world as heading into an abyss on climate change unless leaders quickly step up progress towards a new UN treaty.

The authorities in Mexico have arrested the Secretary for Public Security in a southern state on suspicion that he was cooperating with some of the country’s most violent drug gangs. The governor of Quintana Roo denied that his state was being taken over by drug traffickers following the arrest and earlier detentions of other senior officials. The statement comes amid continuing violence across Mexico as federal forces battled drug gangs and officials who work for them. Hooded gunmen killed at least 17 patients on Wednesday in a drug treatment center in a northern border city of Juarez.

The Dutch government says 13 paintings now held in the national collection that were acquired by Adolf Hitler during the Second World War will be returned to the heirs of their original Jewish owners. But the Culture Ministry says that because in today’s terms Hitler paid the equivalent of 460,000 dollars for the 16th and 17th century paintings, the heirs will have to repay the money before they reclaim the pictures. The collection is worth much more now.

洪都拉斯被驱逐总统塞拉亚与美国国务卿希拉里在华盛顿会谈期间,美国宣布对洪都拉斯新措施。主要内容是,为了对6月份的军事政变作出回应,美国将停止对其大范围的援助。

美国国务院并没有宣布削减对洪都拉斯资助的具体数字。六月份,国务卿希拉里已经暂停了某些救援项目,并吊销了该中美洲国家临时政府成员的外交签证。据报道,希拉里该决定是因塞拉亚的替代者罗贝尔托·米切莱蒂拒绝接受圣荷西协议的条款。该协议目的是,在11月份举行的选举之前,塞拉亚恢复总统职位。洪都拉斯称美国此举非常不友善。

加蓬宣布去世总统邦戈之子阿里·邦戈赢得周日的总统选举,加蓬安全力量和反对派支持者之间爆发冲突。我们的非洲编辑Martin Plaut报道。

反对派支持者对竞争激烈的选举产生的结果表示强烈愤慨。在首都利伯维尔,安全力量用催泪弹和警棍驱散了选举委员会外的示威者。加蓬另外一个城市让蒂尔港各建筑关闭,因为抗议者袭击了该市监狱,释放了囚犯。数千名年轻人高呼“白人去死吧”,因为前殖民主义法国计划,如果形势进一步恶化,将疏散其10,000名公民。

乌鲁木齐暴力事件过后,数千名汉族人举行示威活动,该市安全形势紧张。Michael Bristow在西部地区新疆报道。

中国武警官兵开始在新疆乌鲁木齐驻防。他们列队在路旁并在路障旁守卫。夜晚,车辆禁止进入市中心。此前,大约2,000名汉族人发动示威活动。他们对政府对7月份暴力冲突的处理方式感到不满。很明显,目前乌鲁木齐形势依然紧张。父母被要求将孩子留在家中。这个诺大的城市街道上几乎空无一人。

国际足球联盟FIFA宣布,禁止英超俱乐部切尔西在2011年之前签约任何新的球员。FIFA发现,法国俱乐部Racing Lens Gael Kakuta一名年轻队员违反了自己的合同,随后与切尔西签约。切尔西被罚款约100万美元。他们称,他们将近最大可能的对FIFA的禁令提起上诉。这意味着在接下来的两个赛季,切尔西被禁止引入任何新球员。

联合国秘书长潘基文呼吁世界领导在减少温室气体排放协议方面尽快取得进展。潘基文在瑞典的世界气候变化会议上说,世界正在加速走向气候变化的深渊。潘基文希望敦促世界领导尽快行动,为12月份哥本哈根气候会议做准备。下面是我们的环境记者Richard Black报道。

潘基文刚从北极归来。他在那里见证了现代气候变化改变该地区形势的第一手资料。现在,科学家已经搜集了证据表明,目前的气温升高严重异常。目前该地区的气温远远高于2000年来的任何时间。北极的易受害性是潘基文在日内瓦讲话中引用到的一个因素。他表示,除非世界领袖在制定新的联合国公约方面迅速取得进展,否则世界正走向气候变化的深渊。

墨西哥官方在南部某州逮捕了公共安全部长,此人被怀疑与几个重大贩毒团伙合作。逮捕行动过后,金塔纳罗奥州州长拒绝该州以被毒品走私团伙占领。此前,该州也有其他一些高级官员被拘留。由于墨西哥联邦安全力量对抗贩毒团伙和为他们工作的官员,墨西哥暴力活动持续不断,此时此人发出了声明。周三,北部边境城市华雷斯一个毒品治疗中心,持枪分子枪杀了至少17名病人。

荷兰政府称,现在该国收藏的二战时期希特勒获得的13幅油画将归还给其原来犹太主任的继承人。但是文化部称,按照今天的条件,希特勒已经16世纪到17世纪的几幅油画支付460,000美元。继承人必须归还这笔钱来赎回油画。现在,这些收藏的价值已经远远高出这些。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/506658.html