VOA慢速英语2020 哈佛和麻省理工学院将针对国际学生出台美国签证新规定(在线收听) |
Harvard University and the Massachusetts Institute of Technology (MIT) took legal action Wednesday against the United States government. 哈佛大学和麻省理工学院周三对美国政府提出了法律诉讼。 The schools are seeking to overturn the Trump administrations new rule on international student visas. 这些学校试图推翻特朗普政府对国际学生签证的新规定。 Under the rule, international students must take at least some of their college classes in person, transfer to U.S-based schools with in-person classes or leave the country. 根据规定,国际学生必须亲自线下参加至少一部分大学课程,才能到美国学习或离开该国。 They will have to leave even if a health emergency forces their classes online later in the school year. 即使卫生紧急事件迫使他们在学年的晚些时候上网课,他们也将不得不离开美国。 The government will reject visa requests from international students at colleges or universities that only offer classes online. 政府将拒绝来自只提供在线课程的学院或大学的国际学生的签证申请。 Immigration and Customs Enforcement (ICE), the federal law enforcement agency, announced the rule on Monday.The same day, many colleges, including Harvard, said all their classes later this year would be online. 联邦执法机构移民和海关执法局(ICE)周一宣布了这一规定。同一天,包括哈佛在内的许多大学表示,他们今年晚些时候的所有课程都将在网上进行。 MIT joined Harvard to file the legal challenge Wednesday morning in Boston.They asked a federal court to bar ICE from enforcing the new rule.They called for the return of the March 13, 2020 "exemption,"which permitted international students to attend classes online while retaining their visa during the health emergency. 周三上午,麻省理工学院和哈佛大学一起在波士顿提起了法律诉讼。他们要求联邦法院禁止ICE执行新规定。他们呼吁恢复2020年3月13日的“免签”,即允许国际学生在突发健康事件期间在线上课,同时保留签证。 In a statement, Harvard University President Lawrence Bacow wrote,"The order came down without notice —its cruelty surpassed only by its recklessness."He said the new rule was designed to pressure colleges to hold classes in person, "without regard to concerns for the health and safety of students …, and others." 哈佛大学校长劳伦斯·巴考在一份声明中写道:"这项命令在没有通知的情况下下达——其残忍程度仅次于其鲁莽程度。”他说,新规定旨在向大学施压,要求他们“不顾学生和其他人的健康和安全……”线下上课。 The rule, Bacow added, "comes at a time when the United States has been setting daily records for the number of new infections, with more than 300,000 new cases reported since July 1." 巴科夫还说,这项规定"正值美国每日新增感染人数创下纪录之际,自7月1日以来,美国报告的新增感染人数超过30万。" At a White House event on Tuesday, President Donald Trump denounced plans from Harvard and other colleges to hold classes online."They ought to be ashamed of themselves," he said. "Thats called the easy way out." 在周二的白宫活动中,唐纳德·特朗普总统谴责了哈佛大学和其他大学在网上上课的计划。“他们应该为自己感到羞耻,”他说。“这就是最简单的出路。” The new rule affects about 5,000 international students at Harvard and nearly 4,000 attending MIT. 这项新规定影响了哈佛大学约5000名国际学生和麻省理工学院近4000名国际学生。 In all, nearly 400,000 students received the F-1 or M-1 visa in the 12-month period ending in September 2019. 截至2019年9月的12个月内,共有近40万名学生获得了F-1或M-1签证。 Lewis Picard is a second-year doctoral student in experimental physics at Harvard University. 刘易斯·皮卡德是哈佛大学实验物理学博士二年级学生。 The Australian told Reuters that having to leave "would completely put a roadblock in my research."He added, "Theres essentially no way that the work I am doing can be done remotely. 这位澳大利亚人对路透社表示,被迫离开“会给我的研究设置障碍”。他补充说,“我正在做的工作基本上不可能远程完成。 Weve already had this big pause on it with the pandemic,and weve just been able to start going back to lab." 由于新冠疫情的爆发,我们已经暂停了一段时间,现在我们才刚刚开始回到实验室。” Aparna Gopalan comes from India.The fourth-year anthropology doctoral student at Harvard said telling students to attend other universities for in-person classes was not realistic. Aparna Gopalan来自印度。这位哈佛大学人类学博士四年级学生表示,让学生去其他大学上课是不现实的。 "You cant transfer in July. Thats not what happens," she said. “你不能在7月份转校。这压根是不可能的,”她说。 Benjamin Bing, from China, was planning to study computer science at Carnegie Mellon University in Pittsburgh. 来自中国的本杰明·宾原计划申请匹兹堡的卡内基·梅隆大学的计算机科学。 He said he no longer feels welcome in the United States and is looking at the possibility of finishing his study in Europe. 他说,他感到在美国不再受欢迎,正在考虑在欧洲完成学业的可能性。 "I feel like its kicking out everyone," he said, of the United States. 他说:“我感觉美国把所有的人都赶出去了” "We actually paid tuition to study here and we did not do anything wrong." “我们实际上为在这里学习支付了学费,我们没有做错任何事。” Im Jonathan Evans. 乔纳森·埃文斯报道。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2020/7/507385.html |