《闪电侠》精讲 64(在线收听) |
Has Barry been showing you some of the sights in Central City? 巴里带你在中城观光了吗 Yes, I have seen some pretty amazing things. 是的 我已经见识了不少美妙的事物 Really? Well, if you've got some time, maybe we can show you some of Central City's night life. 是吗 如果你有空的话 也许我们可以带你体验中城的夜生活 Oh, no. I get plenty of night life in Starling City. 哦 不用了 我在星城的夜生活已经很丰富了 Oh, this is something that I don't think that you're gonna want to miss. 我觉得你不会想要错过今晚的活动的 Trivia night at Jitters. Eddie's not really excited about it, I admit. 吉特斯的知识竞答之夜 我承认艾迪不太感兴趣 But it could be our night, guys. 但我们可以好好玩一晚上 Our night to win $75 worth of cappuccinos. 一晚上赢得价值75美元的卡布奇诺的大奖 Uh, yum. You know what, I'm gonna go call work, check in, make sure everything's okay. 听上去好棒 我去打个电话问问工作上的事 看看是否一切正常 I'll be back in a second. 我马上就回来 Why are you doing this? 你又开始了 Doing what? 我怎么了 The trivia night with you and Eddie, forcing this whole double date thing. 你和艾迪参加知识竞答夜 非要让这个变成双人约会 Because that girl is great, and she happens to come from your very rare species of adorable nerds. 因为这个女孩子很棒 而且碰巧她和你都属于可爱的书呆子这个稀有物种 Why didn't you tell me more about her? 你为什么不多和我说说她 There's nothing to tell. She's just a friend. 没什么好八卦的 她只是个朋友 Barry, girls don't just hop on trains and travel hundreds of miles to see someone that they don't like. 巴里 女孩子们不会特意乘火车旅行好几百英里就为了来看她们不喜欢的人 See, this is why you need my help. Bring her tonight. 你看 这就是你需要我帮助的原因啊 今晚把她带来 We'll have fun. 我们会玩得很开心的 Yeah, fun. 嗯 开心 You wanted state of the art, Snart. I bring you state of the art, my good sir. 你想要高科技武器 史纳特 我给你带来了最先进的 我的先生 What's this? It might not look like much, but never judge a book by its cover, you know? 这是什么 它可能看着不起眼 但你可别以貌取物 Fires highly concentrated, combustible liquid fuel that ignites on contact with the air. 它发射出的高浓度可燃液体燃料一遇空气就被点燃 I don't need to heat things up. I need to slow them down. 我不需要加热什么 我想要减慢敌人的速度 That's the one, then. You were drawn right to it. 那你就找对武器啦 你一下子就会被它吸引 Stolen from S.T.A.R. Labs after the incident, 在那次意外后从尖端科研实验室里偷出来的 and with nothing but a skeleton security crew to guard the tech inside. 守护内部科技的不过是一群废柴保安 Emits some sort of substance. I'm not sure what it is. 它发射出某种物质 我不确定是什么 Like a white flame, but it's not hot, it's cold. 像一团白色烈焰 但不是热的而是冷的 Glasses look like they're made of the same tech. What are they for? 眼镜似乎也是用同样的技术做的 他们用来干什么 The glare. You'll see. 防止强光 你马上就明白了 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sdxjj/508166.html |