澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普遇刺杀系虚惊一场 印尼首都示威趋暴力(在线收听

This is the top stories from ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

There's been a security scare for Donald Trump in Nevada. Secret service agents rushed the Republican nominee off stage midway through his speech. Details are still coming in about the nature of the incident, but Mr Trump went back on stage a few minutes later, telling the audience the campaign was never going to be easy.

唐纳德·特朗普在内华达州的竞选活动遭遇安全恐慌。在共和党总统候选人特朗普演说途中,数名特工一拥而上将其保护下台。目前该事件的性质仍在核查中,几分钟以后,特朗普回到台上,对观众说竞选活动从来不是一件容易的事。

An emergency warning has been issued for a large bushfire at Port Stephens on the New South Wales mid-north coast. The RFS says conditions have deteriorated and the fire is closing in on the township of Karuah. Water-bombing aircraft have now joined fire crews in the area and the Pacific Highway has been closed.

新南威尔士州中北部海岸的史蒂芬港发生森林大火,目前已发布紧急警告。乡村消防局表示,情况已经恶化,火势正在逼近卡鲁亚地区。灭火飞机已经加入到消防员的灭火行动中,另外,太平洋公路已经关闭。

Indonesian president Joko Widodo has blamed "political actors" for fanning violence at a mass protest in Jakarta, which called for the resignation of the capital's governor. President widodo postponed a planned visit to Australia after the protests turned violent. He criticised politicians, whom he did not name, for inciting die-hard protesters after most had already gone home.

印度尼西亚总统佐科·维多多指责“政治行为者”在雅加达大规模抗议中煽动暴力事件,这些人要求首都雅加达省长辞职。由于抗议呈现暴力趋势,总统维多多推迟了访问澳大利亚的行程。他指责一些政治家在大部分示威者已经回家以后煽动顽固的示威者,但他并没有说出这些政治家的名字。

And in Rugby Union the Wallabies have claimed their 12th consecutive win over Wales, beating them 32 to eight in Cardiff. It's the Wallabies biggest win in Cardiff in a decade. Australia will play Scotland, France, Ireland, and England in the weeks ahead.

在世界橄榄球联合会比赛中,澳大利亚队在加的夫以32比8击败威尔士队,实现对阵威尔士的12连胜。这是10年来澳大利亚队在加的夫取得的最大比分胜利。澳大利亚队将在接下来的几周中对阵苏格兰、法国、爱尔兰和英格兰。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2016/508467.html