福克斯新闻 美国司法部长谈特朗普政府打击犯罪的举措(1)(在线收听

What's striking to me is that despite the unrelenting opposition during the first three years of his administration, the president's been able to accomplish so much. And in my area of law enforcement, for example, since he came into office, we've been able to push down violent crime, we've expanded enforcement against firearms with the Project Guardian, and I'm announcing a crackdown on violent crime in a number of cities that he directed me to do once the impeachment process started and the ability to come to some compromise on a violent crime bill fell apart. He directed me to do whatever we can without that legislation. So, we're moving forward. With regard to why you're here in Detroit. You wrote a piece this week that talked about the lack of respect for police officers and the United States is something that you're very concerned about. And you said when we show our respect and appreciation for police, that says more about our love of liberty and justice than perhaps any other act. What do you think has been fueling the anti-cop feeling in some parts of the United States?

令我感到震惊的是,尽管在他前三年执政期间,反对声从未消散,但总统先生还能够做这么多工作。例如,在我的领域,也就是执法部门,自从他执政以来,我们打击了暴力犯罪,我们制定了守护者计划,扩大了对枪支的管控,弹劾程序一启动,他就要求我宣布,要在几座城市打击暴力犯罪,暴力犯罪法案的制定也没有做出任何让步。他指导我做了我们在没有立法的情况下可以做的一切。因此,我们在进步。为什么你在底特律呢。本周,你写了一篇东西,关于缺乏对警察的尊重,你非常关心美国。你表示,当我们对警察表现出尊重和感激的态度时,热爱自由和公平比其他任何行为都更加重要。美国的一些地区存在反对警察的想法,你认为是什么导致了这种想法的滋生呢?

It's a mystery to me because when you stop and think about it, you know, we rely so much on our on our police to keep us safe. And, you know, we learned the lesson after Vietnam that our heroes who fight our wars to protect us deserve our respect. And at least we now show them the respect they're due. But when you stop and think about it, the police are doing that also. And they have the toughest job in the United States. There's no job tougher than being a policeman. And we don't seem to show them the same respect and recognize the sacrifices they make. It's a heavy toll that that job has. And I've been trying to point out that in full employment economy, there are a lot of other options for these people. And we can't take for granted that they're always gonna be people of this character who are willing to step up and take these jobs. And there's a shortage of police around the country. So, I think as a country, just as we did soul searching around after Vietnam about how we treat our military, I think we have to do some soul searching about how we treat our police.

这对我来说是个谜,因为当你停下来想想这事时,你知道的,是警察来保证我们的安全。而且,你知道的,在越战之后,我们懂得了一个道理,保护我们的战斗英雄值得我们的尊敬。至少,我们现在向他们展示出尊敬,而这是他们应得的。但当你停下来想想这事时,你会发现警察也在做同样的事。他们做着美国最难做的工作。没有什么职业比警察更难做。而我们似乎并未对他们表示出同样的尊敬,也并未意识到他们做出的牺牲。这份职业承受着沉重的代价。我试图说明,在全民就业的经济体内,这些人还有许多其他选择。我们不能理所当然地觉得,他们就是这种愿意站出来接受这些工作的人。全国各地都缺警察。我觉得作为一个国家,就像我们在越战后反思我们应该如何对待我们的军队那样,我觉得我们必须做一些反思,反思我们该如何对待我们的警察。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/508769.html