福克斯新闻 众议员塔尔西谈美伊冲突(2)(在线收听) |
It's retribution for guys like this. Sgt. Brian Mancini who died at the hands of Iranians passed his injuries. Sgt. William J. Brooks, Corp of Bishop. Robert Sydenham. All these guys are there - you know have died at the hands of the Iranians in this current regime and some to the Quds force and Soleimani at his hands so for us it's - it's retribution. So given the opportunity to take him out and prevent further attacks against men and women like that, how do you not take it? Now look Martha, I'm the only candidate running for President who's actually served in uniform in Iraq during the height of the war. I understand very clearly, both what happened and the situation, the challenges that we are dealing with their now. But here's the key that as Commander-in-Chief, the Commander-in-Chief should not be making decisions based on who is a bad guy or even who has blood on their hands. The Commander-in-Chief needs to make a decision about what is in the best national security interests of our country and I just gave you the two biggest examples of how Trump's decision has undermined our national security and made the American people less safe. That is at the crux of what is wrong with the decision that Donald Trump made and why it's so critical that we have a Commander-in-Chief who has experience and understanding in both foreign policy and our national security to make - and with the foresight to see what the consequences of those decisions will be. 这是对这样的人的报复。布莱恩·曼奇尼中士死在伊朗人手里。威廉·布鲁克斯中士、主教团、罗伯特·西德纳姆。他们都死在伊朗人手里,就在当前的政权下,一些是死于圣城军队手里,还有的是苏莱曼尼害死的,所以对于我们来说,这是报复。现在有机会带他出去、避免发生更多针对这样的男性女性的攻击,你怎么不接受呢?玛莎,在总统候选人中,我是唯一真正在激烈战争中身处伊拉克的军人。我非常清楚地知道,过去发生了什么,以及现在我们正面临的挑战是什么。但关键是总司令做出的决定不应该基于谁是坏人、甚至是谁的双手沾满鲜血。总司令做出的决定需要基于最大化的国家安全利益,我给你举两个最重要的例子,关于特朗普的决定是如何破坏我们的国家安全以及让美国人民不太安全的。那就是唐纳德·特朗普决定的关键所在,为什么我们需要一个有经验且对外交政策和我们的国家安全都有见解的总司令来做决定——他需要有远见,知道这些决定所带来的后果。 This is why I'm running for President to bring the experience that I have to fulfil that responsibility and to serve as Commander-in-Chief. Everybody respects your service and your ability to discuss it from your own perspective from your experiences there as well. I just want to play this. This is sound bite from the Hezbollah leader Nasrallah, threatening Americans and warning U.S. forces. When the American soldiers and officers coffins start moving to the United States as they came vertically, they will go back horizontally. Then Trump and his administration will recognize that they really lost the region and they will lose the election. Interpret that threat for us you know in practical terms, what do you expect to happen now? Look, it's hard to say with specifics but I think that this statement is further affirmation of how this step that Trump took is a serious - a serious escalation of this war that further puts the American people and our troops in the region at risk. This is why I am calling for our troops to get out of Iraq and Syria now because the longer that they stay there, the more likely it is that we will find ourselves entrenched into another endless quagmire of a war with no one able to define what does winning look like. What does victory look like? What are we actually trying to accomplish and how does it actually serves the best interests of our people and of our safety and security. Congresswoman Gabbard, thank you very much. Good to speak with you tonight. Thanks for being here. Thank you Martha. 这就是我为什么来竞选总统,我想用自己的经验来实现这一责任,来坐总司令的位置。人人都尊敬你的服役经历,也尊重你能从自己的角度和自己的经历来讨论这件事。我想播放一个东西,是对真主党总书记纳斯鲁拉的采访,他威胁美国人,还对美军发出警告。美国士兵和军官的棺材运往美国时,它们是竖直着的,但他们将会水平着回去。特朗普政府将会意识到,他们真的失去了这一地区的支持,他们将无法赢得大选。从实际角度给我们解释一下这一威胁,你期待现在会发生什么?很难说出什么具体的事情,但我觉得这份声明进一步证实了特朗普迈出的这一步是如此的严重——严重的战争升级,这把美国人民和我们在该地区的部队都置于更加危险的境地。这就是为什么我呼吁我们的部队离开伊拉克和叙利亚,因为他们待在那里的时间越长,我们就越发地发现自己陷于无休无止的战争中,没有人能定义胜利是什么样子。胜利是什么样子?我们到底想达成什么,它究竟是怎么最符合人民的利益以及我们的安全的。非常感谢你,女众议员加巴德。很高兴今晚能与你连线。感谢你能来。谢谢你,玛莎。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/508772.html |