澳洲新闻 (ABC新闻快递) 南澳大利亚州发生停电事故 特朗普为女儿怒怼百货公司遭批(在线收听

The Australian energy market operator has ordered an extra power generator to be turned on to secure power in South Australia. Last night's power outage took center stage in parliament with the federal government and Labor blaming each other for not doing enough to prevent it. SA power networks says 90-thousand homes were affected in the blackout.

澳大利亚能源市场运营者要求启动另一台发电机,以确保南澳大利亚州的正常供电。昨晚的停电事故是澳大利亚议会讨论的焦点问题,联邦政府和劳工党互相指责对方没有采取足够的预防措施。南澳大利亚州电网公司表示,停电事故对9万座房屋造成影响。

Meanwhile temperatures are expected to continue to soar past 40 degrees in several states. Some parts of Victoria reached 44 degrees today. Areas of South Australia also surpassed 40 and Queensland sweltered as well.

另外,澳大利亚多州的气温将超过40度。今天,维多利亚州部分地区的温度已经超过44度。南澳大利亚州部分地区的气温也已经超过40度,昆士兰州也处于闷热之中。

A man previously tried and acquitted of the murders of two aboriginal children at Bowraville in New South Wales in the early 1990s. Has once again been charged with their murder. The court of criminal appeal will now determine whether the man can be retried for the murders. He cannot be named for legal reasons.

此前一名男子因涉嫌于上世纪90年代初在新南威尔士州鲍勒维尔谋杀两名土著儿童而接受审判,当时获判无罪。不过现在他再次因这起谋杀案被起诉。刑事上诉法庭将决定这名男子是否会因这起谋杀案而再次受审。基于法律原因,这名男子的名字没有公布。

And US president Donald Trump is facing accusations of misusing his power after he criticised an American department store for dropping his daughter's clothing line. Nordstrom is the fifth company to dump the Ivanka brand, citing a drop in sales. The move by the retailers comes amid an ongoing social media campaign, encouraging shoppers to boycott products with ties to president Trump, his family.

美国总统唐纳德·特朗普被指责滥用职权,因为他批评一家美国百货公司撤下其女儿的服装品牌。诺德斯特龙百货是第五家撤下伊万卡品牌的公司,该百货公司称撤柜是因为销售量下降。在零售商采取这种行动的同时,社交媒体也在进行一场运动,呼吁消费者抵制与特朗普总统及其家人有联系的产品。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2017/508900.html