澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚与印尼恢复军事关系 特朗普拒绝出席白宫记者晚宴(在线收听

The top stories on ABC news.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

A man has driven a truck into a crowd at a Mardi Gras parade in New Orleans injuring at least 28 people. Police suspect he was drunk and have taken him into custody. Earlier, in the German city of Heidelberg, a man was killed and two people were injured, after a car ploughed into pedestrians outside a bakery. Police shot and injured the driver, but are ruling out terrorism.

一名男子驾驶一辆卡车冲撞参加新奥尔良忏悔星期二狂欢大游行的人群,造成至少28人死亡。警方怀疑这名司机酒驾,已经将他当场逮捕。早些时候,一名男子在德国海德堡市一家面包店外冲撞行人,造成一人死亡,两人受伤。警方开枪打伤了那名司机,目前已排除这起事件与恐怖主义有关。

Australia and Indonesia have agreed to restore full military ties after tensions in the relationship earlier this year. The prime minister Malcolm Turnbull and the Indonesian president Joko Widodo have met in Sydney. They've also agreed to loosen import restrictions on Australian sugar and cattle along with Indonesian fertilisers and chemicals.

今年早些时候澳大利亚和印度尼西亚的关系开始紧张,不过现在两国已就恢复全面军事关系达成一致。澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔同印尼总统佐科·维多多在悉尼举行会谈。双方还就放松澳大利亚蔗糖和澳牛以及印尼肥料和化学品的进口限制达成一致。

The Victorian government has ordered a review of entitlements after its speaker and deputy speaker stepped down over an expenses scandal. The Victorian premier says the actions of Telmo Languiller and Don Nardella were appalling. The city-based MPs had been claiming thousands of dollars in allowances intended for country MPs.

维多利亚政府下令对津贴问题展开调查,此前该州议长和副议长因开支丑闻而辞职。维多利亚州州长表示,特尔莫·兰贵勒和唐·纳德拉的行为极为恶劣。市议员一直在申领应属于乡村议员的数千美元津贴。

And the US president Donald Trump has announced he'll skip the annual White House correspondents association dinner. The traditional event with the media in April usually includes a speech by the president. Mr Trump's announcement comes just a day after the White House barred some media outlets from an official briefing.

美国总统唐纳德·特朗普宣布他不会出席白宫年度记者晚宴。这一传统媒体活动将于4月举行,通常总统会在晚宴上发表讲话。特朗普宣布这一决定的前一天,白宫禁止多家媒体参加官方吹风会。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2017/508907.html