英国新闻听力 尖叫的移动电话(在线收听

一家设在英国的公司推出一款新型手机,这种手机在遇窃时会发出尖叫声把小偷吓跑。这家公司名为Synchronica,是一家为服务业和企业提供移动电话服务的公司。

注释:

1.scream v. 尖声叫 2.handset n. 电话听筒,手机 3.administrator n. 管理人,行政官 4.invisible adj. 看不见的,无形的 5.trigger vt. 引发,引起,触发 6.application n. 应用,应用程序,应用软件 7.activate vt. 刺激,使活动 8.annoying adj. 恼人的,讨厌的 9.de-activate vt. 解除动员,使无效,复员,使不活动 10.reboot v. 重新启动

文本内容:

Screaming Mobile Phones

THE HOST: A British-based company has developed a cell phone that deters thieves by literally screaming should it be stolen. Synchronica is a firm that manages mobile phones for service providers and businesses. It installs software on handsets allowing administrators to remotely disable the phones and get them screaming. Well the firm's Karsten Brinkshurt came in earlier and he was armed with one of his mobile manager equipped phones.

KARSTEN: The mobile manager is absolutely invisible. You can't even see it. You need to install it once and it runs in the background and it just sits there and it waits to be triggered by a server which then enables the server to control the device remotely.

THE HOST: And I suppose it becomes visible not really to us the user but to somebody who might steal it, to a thief. So can we see that in action?

KARSTEN: Ah yes we can see that in action. So in case the device gets lost or stolen, what I can do, I can call my system administrator and he then remotely takes control of that device using the sonic mobile manager server application. And then basically he puts the device into a lock mode so that it basically prevents unauthorised usage. He can delete the data off the device and he can put it into scream mode which will annoy the thief very much.

THE HOST: So at the moment then the phone is switched on and …

KARSTEN: I can use it. I can place a phone call. There is nothing special about the phone but now our IT administrator will activate the lock feature. That means I can no longer place a phone call, I can't access the email, I can't access the calendar or contact data stored on the phone and then he will also activate the scream mode so this will be really annoying, I guess.

THE HOST: That is just a horrible noise. So this is your phone, now obviously the network provider realises that it's gone missing and this has been remotely activated.

KARSTEN: Actually yes, it has been remotely activated and the device is showing a screen which says it is locked and you can use it only to place emergency calls. But you will not be able to use it as a normal phone. And as you can hear, it's putting out a very annoying tone.

THE HOST: It's unbearable. Well, I suppose the whole point is that you can't really switch it off, can you? No… It would defeat the object if you could switch it off.

KARSTEN: I can't switch it off. He has to do it remotely.

A WOMAN: Let me take the phone out of the studio so that we can carry on with the interview.

THE HOST: And just annoy everyone in the science unit. The whole point is that you can't switch it off so our producer has had to take it out into the office and somebody somewhere is going to have to de-activate that phone. But I have thought of a catch thought. Surely the thief will just take the battery out, won't they?

KARSTEN: Yes, I mean if the thief is able to take out the battery, then of course the software will no longer be able to sound that scream, right? But as soon as he puts the battery in, the device boots up and the device will go into lock and scream mode again.

THE HOST: Yes I was going to say that if you take the battery out, surely you can reboot the device and help yourself to it.

KARSTEN: No, if you reboot the device, the mobile manager client will realise that the device is still in lock and scream mode and continue to scream.

尖叫的移动电话

主持人:一家设在英国的公司推出一款新型手机,这种手机在遇窃时会发出尖叫声把小偷吓跑。这家公司名为Synchronica,是一家为服务业和企业提供移动电话服务的公司。在手机里安上一种软件,管理员就可以遥控锁上手机,并能让手机发出尖叫声。好,这家公司的卡斯滕·布林克舒尔特刚才进来了,他就带着他那一款装有移动管理设备的手机。

卡斯滕:这个移动管理设备绝对是隐形的。你看不到它。你只需要安装一次,它就在幕后操作。它就待在那儿,等待服务器来激活它,然后可以使服务器能遥控手机。

主持人:我想我们用户会看不见它,但是对于那些可能偷手机的小偷就能看见它了。那么我们可以了解一下这个设备是怎么操作的吗?

卡斯滕:哦,好的,我们可以看到这个设备是怎么运转的。一旦手机丢失或者被盗,我可以做的就是,打电话给我的系统管理员,然后他就可以使用有声移动管理服务软件来遥控手机。他会把手机调至锁定模式,这样基本上就可以阻止未授权的使用。他可以删掉手机上的数据信息,他还可以调至尖叫模式,让盗贼不胜其烦。

主持人:那么当手机开机时,就会……

卡斯滕:我可以使用它,可以打电话。手机本身没什么特别的,但是现在我们的网络管理员将激活锁定功能。那就意味着我不能再打电话,不能收电子邮件,不能看到手机里存储的日历和联系人的资料。然后,他再激活尖叫模式,我想那会是非常恼人的。

主持人:那真是可怕的噪音。这就是你的电话,现在很显然,网络提供商意识到了它处在失踪状态,而且已经被遥控了。

卡斯滕:事实上就是这样,它已经被遥控激活。手机屏幕也显示它已经被锁定,你只能用它来打紧急电话。不能再作为一个正常的电话使用了。而且,就像你听到的,它在发出令人恼怒的叫声。

主持人:这声音真让人受不了。哦,我想问题就是你是无法把它关掉,对吗?不能… 如果你能把它关掉,就不能实现它的目的了。

卡斯滕:我关不掉的。他必须通过遥控才能关掉。

一个女工作人员:我把这个手机拿到演播室外头吧,这样才能继续采访。

主持人:就让科学部的每个人都恼火一把吧。问题就在于你关不掉这个手机,所以我们的制作人就得把它拿到外面的办公室去。需要某个人在某个地方来解除这个手机的激活状态才可以。但我突然有个想法。那些贼肯定会把电池取出来的,不是吗?

卡斯滕:是的。我想如果贼能把电池取出来的话,那么那个软件就肯定不能发出尖叫声了,对吧?但是一旦他把电池再放进去,设备就会启动,锁定,然后就会再次进入尖叫模式。

主持人:是的。不过我想说的是,如果你把电池取出来了,那么你就可以重新启动设备,随意使用它了。

卡斯滕:不是这样的。如果你重启设备,移动管理程序就会识别到手机仍处在锁定状态和尖叫模式,那么它就会继续尖叫。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/509308.html