人物:与盖伊·费雷尔一起上路(3)(在线收听) |
Now, after 24 years of marriage, Lori, 48, says the secret to their long-lasting relationship is that, "at the end of the day, I look at him and I still genuinely like him. Starting from the time we wake up in the morning, he pretty much has me laughing." 今天,他们结婚24年后了,48岁的洛丽说,他们关系长久的秘诀是,“在一天结束的时候,我看着他,仍然由衷地喜欢他。从我们早上醒来开始,他几乎让我笑个不停。” There is one thing she'd like to change, though. "When I first met him, he had no goatee. He had dark hair. He wore a suit to work every day. Now I look at him and I'm like, 'Where's that man I married with the whole clean look?' " 不过,有一件事她想改变。他说:“我第一次见到他的时候,他毫无准备。他一头黑发,每天穿西装去上班。现在我看着他,心想,‘我嫁给的那个长得很干净的男人在哪里?’” I always say, 'When are you going to change your haircut?' But it stuck and it's him." When Fieri isn't traveling for work, he revels in life at home in Santa Rosa, Calif. 我总是说,‘你什么时候要换发型?’但他没有换,那就是他。”菲利在不出差的时候,会陶醉在加州圣罗莎家中的生活中。 Along with his sons, his family includes his late sister Morgan's son Jules, 19, whom he and Lori have raised since Morgan's death from meta-static melanoma in 2011. 除了他的儿子,他的家人还包括已故妹妹摩根(Morgan) 19岁的儿子朱尔斯(Jules)。2011年摩根死于超静息性黑色素瘤,之后他和洛丽一直照顾朱尔斯。 "Our perfect nights are really barbecuing in the backyard and the kids swimming in the pool," says Lori. "We just hunker down at home. That's his happy place." “我们完美的夜晚就是在后院烧烤,孩子们在游泳池游泳,”洛丽说。“我们只是呆在家里。那是他快乐的地方。” Fieri adds, "I'm so proud of all that these kids get to experience but also at how grounded they've stayed. I think that has a lot to do with who I am and who my wife is. We came from very, very close-knit families." 菲利补充道:“我为这些孩子们所经历的一切感到骄傲,但也为他们的理智感到骄傲。我认为这和我是谁以及我妻子是谁有很大关系。我们都来自非常、非常紧密的家庭。” As his career has flourished—success has brought him around 30 cars (he's lost count) and his own private plane—he's come to enjoy wearing one more hat: Guy Fieri the philanthropist. 随着他事业的蓬勃发展——这一成功让他拥有大约30辆汽车(他记不清了)和自己的私人飞机——他开始喜欢再拥有一个头衔:慈善家盖伊?菲利(Guy Fieri)。 Last year, when destructive wildfires swept through his home state, Fieri drove nearly 200 miles to Redding to feed the displaced victims and the first responders. 去年,当毁灭性的野火席卷他的家乡时,菲利驱车近200英里前往雷丁,为流离失所的灾民和首批救援人员提供食物。 "There's nothing in the world that will prepare you for somebody hungry being filled up," he says. "It's unfortunately the toughest times in our world where we are seeing the greatest times of our culture." 他说:“你永远没办法为挨饿的人做好充足的准备。”“不幸的是,这是世界上最艰难的时期,此时正是我们文化最伟大的时代。” Hunter joined him on that trip and often shadows his dad on the set of Triple D to prepare for what Fieri hopes will one day be his show. 亨特也加入了他的行程,经常在《3D》片场跟随他的父亲,为菲利希望有一天这能成为他的节目,他正为此做准备。 "He's a great teacher," says Hunter, a senior at his dad's alma mater. "When the time comes, I will be ready to roll." “他是一个伟大的老师,”亨特说,他在父亲的母校读大四。“时间一到,我就准备好出发。” But that time is not approaching soon. Fieri loves what he does too much: "I'm going to do a lot of these shows. I'll be in a walker," he says. 但这一时刻不会很快到来。菲利非常喜欢他所做的事情:“我要做很多这样的节目。我要一直往前走,”他说。 "They'll be getting me out of the senior citizen van, but I'll still be doing it." “他们会把我从‘老年公民’面包车里拉出来,但我还是会这么做。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/rwzz/510020.html |