澳洲新闻 (ABC新闻快递) 朝鲜高调宣布成功试射洲际导弹 强生遭遇集体诉讼(在线收听

Hello, Jason Om with the latest headlines from ABC News.

大家好,我是杰森·欧姆,澳大利亚广播电台为您报道重点新闻。

North Korea claims it has successfully tested its first intercontinental ballistic missile capable of targeting 'anywhere in the world'. The missile travelled more than nine hundred kilometres before landing in the Sea of Japan. US president Donald Trump has called on China to make what says is 'a heavy move to stop the nonsense once and for all'.

朝鲜宣布首次成功试射具备“可以打击到世界任何地域”能力的洲际弹道导弹。这枚导弹的飞行距离超过900公里,随后坠入日本海。美国总统唐纳德·特朗普呼吁中国“采取大动作,从而一劳永逸地解决这出‘闹剧’”。

Claimants in a class action against pharmaceutical company Johnson and Johnson say the vaginal mesh products at the centre of the case should be banned. More than 700 women have joined the action in the federal court in Sydney. They claim a vaginal mesh tape used to treat pelvic floor injuries left them with serious complications.

制药公司强生面临集体诉讼,原告方表示,诉讼的核心焦点是强生公司的阴道网片产品,这种产品应该被禁止。目前已有超过700名女性向悉尼联邦法院提起集体诉讼。她们称用于治疗骨盆损伤的阴道网片产品导致她们出现严重的并发症。

A 16-year-old boy faces a string of charges, after he allegedly kicked a police officer in the face during an arrest in Sydney. Police say the father of two was badly injured after being kicked in the head, before falling to the ground. The constable is in hospital in a stable condition.

一名16岁男孩面临一连串指控,原因是他在悉尼一场逮捕行动中踢中了一名警察的面部。警方表示,被踢中警察是两个孩子的父亲,他因头部被踢倒地而严重受伤。该警察正在医院接受治疗,目前情况稳定。

And in AFL, Melbourne's Tomas Bugg has been suspended for six games for striking Sydney's Callum Mills. Bugg entered a guilty plea when he faced the AFL tribunal for intentionally striking Mills in the head. Bugg will be ineligible for selection until round twenty-two in late August.

下面来关注澳式橄榄球联盟的消息,墨尔本魔鬼队的托马斯·巴格因殴打悉尼天鹅队的卡勒姆·米尔斯被禁赛六场。巴格在澳式橄榄球联盟特别法庭上承认蓄意击打米尔斯的头部。巴格在8月下旬的第22轮比赛中才能出场。

And those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2017/510100.html