澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普增兵阿富汗 美国迎百年一遇超级日全食(在线收听

Hello, Jason Om with the latest headlines from ABC News.

大家好,我是杰森·欧姆,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

The US president, Donald Trump, has announced more American troops will be sent to Afghanistan to fight against the resurgent Taliban. Mr Trump warned a rapid exit would create a vacuum for terrorists. The Afghan president, Ashraf Ghani, has welcomed Mr Trump's plan — calling it part of the joint struggle to rid the region of terrorism.

美国总统唐纳德·特朗普宣布向阿富汗增派美军,以对抗卷土重来的塔利班。特朗普警告称,美军从阿富汗匆忙撤军会为恐怖分子创造真空状态。阿富汗总统阿什拉夫·加尼表示,他欢迎特朗普的计划,并称这是将恐怖主义赶出该地区的联合对抗的一部分。

Crossbench senator Nick Xenophon has signalled he will support the federal government's plan to drug test new welfare recipients. The two-year trial will involve testing five thousand new job seekers across three locations, including Western Sydney. Labor and the Greens are opposing the plan.

中立参议员尼克·辛鲁风表示,他将支持联邦政府对新福利受惠者进行药物检验的计划。这是为期两年的试行计划,将对西悉尼等三个地点的5000名新求职者进行测试。工党和绿党反对这项计划。

The remains of some of the missing sailors involved in a collision between the USS John S. McCain and an oil tanker east of Singapore yesterday have been found. 10 sailors have been missing since the crash. The US Navy has ordered a worldwide operational pause of its fleet to investigate the incident.

昨天,美国海军驱逐舰“约翰·麦凯恩”号在新加坡东部海域与一艘油轮相撞,目前部分失踪船员的遗体已被发现。这起撞船事故造成10名船员失踪。美国海军下令在全球范围暂停海军行动,并对这起事件进行调查。

And millions of people across the United States have witnessed the country's first coast to coast solar eclipse in almost 100 years. A huge shadow cast by the moon passing in front of the sun was seen clearly across 14 states. It's believed to be the most observed and, most photographed eclipse in history.

全美数百万人观看了美国近100年来的首次日全食景观。月球的巨大阴影遮挡住太阳,美国14个州都能清楚地看到这一奇观。据悉,这是有史以来观看和拍摄人数最多的一次日全食景观。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2017/510122.html