英国新闻听力 113(在线收听

One of the world's leading experts on climate change says a Nobel Prize-winning panel of scientists seriously underestimated the reality of global warming when it published its report just over a year ago. Professor Chris Field, a leading member of the intergovernmental panel on climate change which was responsible for the report, says the scientists didn't have access to vital information. Matt McGrath reports.

The report didn't have access to data on emissions of carbon dioxide between 2000 and 2007, which show far more rapid rises than had been predicted. Professor Field says that a warming planet will dry out forests in tropical areas, making them much more likely to suffer from wildfires. The rising temperatures could also speed up the melting of the permafrost, vastly increasing the amount of carbon in the atmosphere.

Finance ministers and central bankers from the Group of Seven rich industrialized countries have ended their talks in Rome on the global economic crisis. The BBC's Rome correspondent says fears were raised by a number of countries about American protectionism. But in their final statement, the G7 ministers reaffirmed their commitment to avoiding this. Duncan Kennedy reports.

A communique issued at the end says stabilizing the global economy and financial markets remains the highest priority. It follows passage of the US stimulus package which contains a Buy-America clause. The new US Treasury Secretary, Timothy Geithner, later said all countries needed a commitment to open trade policies which were essential to economic growth and prosperity.

A senior Pakistani official, Rehman Malik, has appealed to the United States to, as he put it, heed the unanimous wish of the Pakistani people and stop missile attacks on its territory.

"All the upper houses and the lower houses, they have unanimously given the voice, please stop these drones, because they are a hit on our sovereignty, and your [our] government is doing everything possible to stop it, and I hope that America listens to the voice of the people of Pakistan, and I believe America is a big champion of democracy, and I hope they also listen to the voice of people from Pakistan."

Mr. Malik was speaking after reports that at least 27 people were killed by an American missile attack on a house in south Waziristan close to the Afghan border. Local people said the house was used by militants belonging to the Pakistani Taliban leader, Baitullah Mehsud, who is wanted for a string of attacks, including the assassination of the former Pakistani Prime Minister Benazir Bhutto.

Meanwhile, the President of Pakistan, Asif Ali Zardari, has said in an interview with an American television channel that the Taliban have established themselves across a large part of his country. He added that the fight against the Taliban was about Pakistan's very survival and said the movement was trying to take over his country.

You are listening to the World News from the BBC.

The new Somali interim Prime Minister, Omar Abdirashid Ali Sharmarke, has been sworn in at a ceremony in Djibouti. Mr. Shermarke told the BBC he would try to reconcile all the opposing groups, and that one of his main priorities would be the humanitarian situation inside Somalia.

"We’ll try to extend an olive branch to those still outside the peace process, and secondly, we'll try to stabilize the country’s security, and third, I think it’s kind of a, it’s the humanitarian situation."

Mr. Sharmarke said it was vital to bring home all the people who'd been forced to flee Somalia. A BBC correspondent says there have been demonstrations of support for the new prime minister.

Here, police in northwestern England have arrested three men who were trying to join an aid convoy leaving for the Gaza Strip. The police haven't said what the detained men are suspected of doing. The 100-vehicle convoy left London on Saturday. It is carrying food, toys and medicine.

About 6,000 people have attended a neo-Nazi rally in the German city of Dresden on the anniversary of air raids that killed 25,000 people at the end of the Second World War. Some of the demonstrators carried banners comparing the destruction of Dresden by British and American bombers to the Nazi Holocaust. Police dispersed a much bigger rally held in protest against the right-wing demonstration after officers were pelted with bottles and stones.

And staying in Germany for the second year in a row, films from Latin America have won the top prizes at the Berlin Film Festival. The main award, the Golden Bear, went to "The Milk of Sorrow", a film about the consequences of the sexual violence women in Peru suffered during two decades of civil war. The prize for runner-up was won by Gigante which was made in Uruguay. It shared the award with the German entry called "Everyone Else".

BBC News.

Glossary:

permafrost: Permafrost is land that is permanently frozen to a great depth.

a string of: A string of similar events is a series of them that happen one after the other.

reconcile: If you reconcile two people, you make them become friends again after a quarrel or disagreement.

olive branch: If you offer an olive branch to someone, you say or do something in order to show that you want to end a disagreement or quarrel.

pelt with: If you pelt someone with things, you throw things at them.

runner-up: A runner-up is someone who has finished in second place in a race or competition.

全球杰出的研究气温变暖的专家之一声称,去年一个诺贝尔奖科学家小组发表的有关报告严重低估了全球气温变暖的现实。作为该政府间气温变暖研究小组领导者之一并负责该报告Chris Field教授说,当时科学家们并没有得到至关重要的信息。

这份报告没有得到有关2000到2007年期间二氧化碳排出量的数据,而这个数据增长的速度比预料的还要快。Field教授说变暖的星球会使热带地区的森林变干而易于发生火灾。上升的气温会加速永久冰冻层的融化,极大地增加大气圈中的含碳量。

七大工业集团国的财政部长和中央银行家们结束了他们在罗马关于全球经济危机的讨论。BBC罗马记者报道说,有的国家开始担忧美国的贸易保护主义。但是在最后的声明中,七大工业集团国的部长们重申要力图避免这一问题。

会谈结束时发布的公告表示,稳定环球经济和金融市场仍然是首要任务。这是伴随着美国一篮子经济刺激方案中“购买美国货”的条款而生的。美国新财政部长Timothy Geithner随后说,所有的国家都应该致力于开放的贸易政策,这对经济发展和繁荣是至关重要的。

巴基斯坦高级官员Rehman Malik呼吁美国重视巴基斯坦人民全民一致的愿望并停止对其领土的导弹袭击。

“整个上议院和下议院全体一致地发出这样的声音,停止轰炸,因为这是对我们主权的侵犯,我们的政府在尽可能低阻止它,我希望美国能够倾听巴基斯坦人民的声音,我相信美国是民主的拥护者,我希望美国也能倾听巴基斯坦人民的声音。”

至少有27人在阿富汗边境的南瓦齐里斯坦的一处房屋里被美国导弹袭击身亡,Mr.Malik对此发表讲话。当地居民说,这所房屋由巴基斯坦塔利班领导人Baitullah Mehsud手下的士兵所用,Baitullah Mehsud因袭击而被通缉,他暗杀过巴基斯坦前总理Benazir Bhutto。

同时,巴基斯坦总统Asif Ali Zardari在美国一家电视台的采访中说,塔利班已在他的国家占领了大片领地,他补充说,对塔利班的战斗事关巴基斯坦的生死存亡,塔利班的活动试图夺取他的国家。

索马里新的临时总理沙马克已在吉布提宣誓就职,他告诉BBC,他将调节和各个反对派的关系,他的首要任务之一就是改善索马里境内的人道主义现状。

“我们会试着向仍在和平进程之外的国家抛出橄榄枝,其次,我们将稳固国家的安全,再次就是人道主义问题”。

沙马克说,带那些逃离索马里的人民回家至关重要,BBC一位记者说有现象表明新总理已得到了支持。

英格兰西北部的警察拘留了三名男子,他们试图加入一个帮助护送团以离开加沙地带,警察未透露这三名被拘留者因何原因被指控。这100辆护送车于周六离开了伦敦,装载的有食物、玩具和机器。

约有6000人参加了空袭纪念日德国德累斯顿市的新纳粹集会,该空袭发生在二战末期,25,000人死亡。一些示威者拿着将英美破坏德累斯顿的景象与纳粹大屠杀相对比的旗帜。当官员被投掷以瓶子和石头后,警察驱散了一个较大的集会,该集会抗议右翼的游行。

在德国连续两年,拉丁美洲的电影再一次获得柏林电影节的最高奖。影片《伤心的奶水》夺得金熊奖,该影片讲述了20年内战期间遭受性侵害的女性的故事。第二名颁给乌拉圭的《暗恋》及德国的《其他人》。

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/510455.html