VOA慢速英语2020 白俄罗斯解雇支持示威者的剧院导演(在线收听

Belarus Removes Theater Director for Supporting Protests

Theater director Pavel Latushko saw detainees come out of prison with bruises. The detainees told him of punishment beatings. Angry, he decided to join demonstrations against the Belarus government he once represented.

剧院导演帕维尔·拉图斯科(Pavel Latushko)看到被拘留者带着瘀伤出狱。这些被拘留者告诉他遭到惩戒性殴打。愤怒交加的拉图斯科决定加入抗议其曾代表的白俄罗斯政府的游行队伍。

Latushko used to work for the government of President Alexander Lukashenko. He held a number of jobs, and formerly served as a foreign ministry spokesman.

拉图斯科曾在卢卡申科政府任职。他担任过很多职务,还曾担任过外交部发言人。

Since 2019, Latushko has been the head of the Janka Kupala National Theater, the oldest theater in Minsk, the country's capital. But he was dismissed recently because of his decision to break from the government.

自2019年以来,拉图斯科一直担任扬卡·库帕拉国家剧院的院长职务,这是白俄罗斯首都明斯克最古老的剧院。但是由于其决定与政府决裂,因此遭到了解雇。

Soon after his removal, the actors at the theater announced their resignations. They decided to stand together with the 47-year-old Latushko.

在他被解雇后不久,剧院的演员们宣布辞职。他们决定与47岁的拉图斯科站在一起。

Large anti-government protests have shaken Belarus since Lukashenko was declared the winner of presidential elections on August 9. The president and his supporters say he won 80 percent of the votes, but protestors say the election was rigged. At least two people were killed and thousands more detained by police in the street violence that followed.

自从宣布卢卡申科赢得8月9日的总统选举以来,大规模的反政府抗议活动震动了白俄罗斯。总统及其支持者表示,他赢得了80%的选票。但是抗议者表示,这次的选举被操纵了。在随后的街头暴力中,至少有两人被杀,还有数千人被警察拘留。

"In the life of every person there comes a line that cannot be crossed," Latushko told Reuters news agency.

拉图斯科对路透社表示:“在每个人的生命中,都存在着一条无法逾越的界限。”

He added, "That moment came for me when I saw people coming out of prisons, talking about the violence against them...I considered it my moral duty to express my position."

他还表示:“当看到人们走出监狱,谈到他们遭到暴力对待,我是时候站出来了。我认为表达自己的立场是我的道义责任。”

Latushko was removed from his position as the theater's director after speaking out against the government. Since then the theater has become a flashpoint for the demonstrations.

拉图斯科在发声反对政府后被解除剧院院长一职。从那时起,这家剧院已经成为了这次示威活动的一个导火线。

Red-and-white opposition flags hung from the building this week as hundreds of people gathered nearby with signs critical of the government. Protestors cried "shame" when Culture Minister Yury Bondar arrived to discuss productions for the theater's new season.

本周,数百人高举批评政府的标语在剧院附近聚集,红白相间的反对派旗帜悬挂在剧院上空。当文化部长尤里·邦达到场讨论剧院新一季的演出时,抗议者大喊“羞耻”。

Resignation after resignation

接连辞职

Video shared by a local media group showed Bondar inside the theater. The actors shout at him and demand that Latushko be given his job back.

当地媒体分享了邦达在剧院内的视频。演员们对着他高呼,要求让拉图斯科官复原职。

Bondar said the theater should not be turned into a "political club." He added that the government had supported the arts and increased funding since last year. Asked about Latushko, Bondar said that an employer had the right to dismiss an employee.

邦达表示,这家剧院不应该变为一家“政治俱乐部。”他还表示,自去年以来,政府一直支持艺术事业,并加大了资助力度。当被问到拉图斯科时,邦达表示,老板有权解雇员工。

One after another, the actors left a resignation in front of him and shouted "go away." The protesters outside cheered as the actors left the building after offering their resignations.

演员们轮番在他面前辞职,并大喊“滚出去。”演员们辞职后离开剧院时,外面的抗议者大声欢呼。

For the actors and their supporters, Latushko's dismissal was a sign of the government's suppression of critics after an election that the opposition says was rigged.

对于这些演员和他们的支持者来说,拉图斯科被解雇是政府在选举后镇压批评人士的迹象,反对派声称这是一场被操纵的选举。

Before the vote, police detained opposition leader Sergei Tikhanovsky on charges of inciting violence. His wife Svetlana offered to serve as a candidate for president. Officially, she won just 10 percent of the vote. Following the elections, she fled the country to neighboring Lithuania.

在选举投票前,警察以煽动暴力罪名逮捕了反对派领导人谢尔盖·笛卡诺夫斯基。他的妻子斯维特拉娜主动提出担任总统候选人。官方称她只赢得了10%的选票。选举之后,她逃往了邻国立陶宛。

Lukashenko has ruled Belarus since 1994. He says the election was fair and that he will not hold another vote.

卢卡申科自1994年以来一直统治白俄罗斯。他说,这场选举是公平的,他不会再举行新一轮选举。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2020/8/511126.html