澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳昆士兰州遭洪水侵袭 澳大利亚喜获美国钢铝关税豁免(在线收听) |
Hello, Jason Om with the top stories on ABC News. 大家好,我是杰森·欧姆,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。 More than 70 primary school students have been flown to safety and reunited with their families after becoming stranded by floodwaters at a camp in north Queensland, for almost a week. It comes as hundreds of residents survey the damage after days of heavy rain. 70多名小学生被飞机送往安全地区并和家人团聚,在此之前他们已经被洪水困在昆士兰州北部一个营地近一周的时间。数百名居民在评估连续数天的暴雨所造成的损害。 Former Tasmanian Liberal MP Tony Benneworth has been identified as one of the victims in a fatal fishing boat accident in northern Tasmania. The 67-year-old was fishing with two other men when their dinghy capsized yesterday afternoon. A rescue helicopter, ambulances and police were dispatched to the scene, but Mr Benneworth and a 73-year-old man did not survive. 经证实,前塔斯玛尼亚自由党议员托尼·本尼沃斯是塔斯玛尼亚北部发生的一起致命渔船事故的遇难者之一。昨天下午,现年67岁的本尼沃斯和另外两名男性在钓鱼时,他们乘坐的小艇发生倾覆。一架救援直升机、救护车和警方均赶往现场实施援救,但是本尼沃斯议员和一名73岁的男子没能活下来。 The Turnbull government insists no secret military deals have been struck in return for Australia being exempt from Donald Trump's new tariffs on imported steel. The US president has confirmed Australia will be spared from steel and aluminium tariffs but says the two nations are now working on a "security agreement." 特恩布尔政府坚称,没有用达成秘密军事协议来换取澳大利亚豁免唐纳德·特朗普对进口钢铁产品征收的新关税。美国总统证实,澳大利亚将获得钢铝关税豁免权,但是他说两国正在制定“安全协议”。 And Mick Fanning is through to the third round of the World Surf League event on the Gold Coast. Fanning scored a combined total of 11-point-six-zero to beat Brazil's Jesse Mendes and American Kelly Slater who chose not to surf as he continues to recover from a foot injury. 米克·范宁在世界冲浪联盟黄金海岸站比赛中晋级第三轮。范宁以总分11.60分击败巴西选手杰西·门德斯和美国选手凯利·斯拉特,斯拉特因脚伤未愈选择退赛。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2018/511994.html |