新奇事件簿 智能手机可检查视力(在线收听

There is new technology that means we may no longer need to go to the optician for an eye test. The new technology is a device that is used with a smartphone. The device tests our eyes and gives us a number that tells us how good or bad our eyesight is. We can then take this number to an optician to order a pair of glasses, or order the glasses online. The new device is from a startup company called EyeQue. It has been used to test the eyes of 50,000 people. The company says the results of the smartphone eye test are as good as the results you get by visiting an optician. The simple device costs just $30. An updated version will come out later this year and will cost between $50 to $70.

有一项新的技术或许可以让我们无须去找眼科医生检查视力。这项新技术是一种和一部智能手机一同使用的设备。该设备对我们的眼睛进行检测并给我们一个数字告知我们眼睛视力的好坏。然后我们可以带着这个数字去找眼科医生预定眼镜或在线购买。这款新设备来自一家创业公司EyeQue。该设备已为五万人检测过眼睛。该公司表示智能手机视力检测的结果和眼科医生的检测结果一样好。这个简单的设备仅售30美元。今年将推出升级版,售价为50到70美元。

An EyeQue spokesman said the device was better than going to visit an optician. He said: "The reason for that is when you go to the eye doctor, it's one moment in time. You may be having a bad day. You may be nervous. The doctor may be in a hurry. What we do is different measures over time. We are able to average it out, and we get a better result." However, the spokesman said the device wasn't a replacement for the optician. An optician will check for things the device cannot check for, like cataracts and lens damage. One optician said, "the EyeQue, used correctly and regularly, could actually speed up identification" of problems which an optician could then help with.

EyeQue发言人表示该设备比去看眼科医生更好。他表示:“因为当你去看医生的时候,只是匆匆一瞬就完事。你可能这一天都过得不愉快。你可能或紧张。医生可能也很赶时间。而我们所做的是用不同方式进行检测。我们能够取平均结果,并且我们得到了更准确的结果。”但该发言人表示该设备无法取代眼科医生。眼科医生可以检测这台设备无法检测的东西,比如白内障和隐形眼镜损坏。一名眼科医生表示,“正确地定期使用EyeQue可以快速确定问题所在,然后医生可以提供帮助。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/512032.html