美国有线新闻 CNN 人工智能技术应用于考试 检测作弊行为(在线收听

Which of these U.S. universities has the largest number of undergraduates? University of Central Florida, Ohio State, Arizona State or Michigan State? When it comes to undergraduate enrollment, the University of Central Florida and Texas A&M University have the highest numbers.

下列哪所美国大学的本科生人数最多?中佛罗里达大学、俄亥俄州立大学、亚利桑那州立大学还是密歇根州立大学?就本科人数而言,中佛罗里达大学和得州农工大学是最多的。

Despite some colleges plans to carefully resume in person instruction this fall, several campuses nationwide have seen flare-ups in coronavirus cases.

尽管一些大学计划在今年秋季谨慎地恢复面授教学,但全美多所大学出现了感染病例激增现象。

Many of them have been blamed on students getting together off campus, but outbreaks along with daily concerns about the disease itself have lead more than 75 percent of America's colleges and universities to opt for virtual classes.

大多数病例因在校外聚会而感染,但出于对疫情以及对疾病本身的日常担心,超过75%的美国高校选择线上教学。

And one of the many challenges that brings is how do you make sure students aren't cheating on tests. There's artificial intelligence software that aims to help. What it does is use a computer's webcam and microphone to monitor students while they take a test.

而线上教学面临许多挑战,其中之一是如何确保学生不会在考试中作弊。现在有可以提供这方面帮助的人工智能软件。这种软件在学生考试时利用电脑的摄像头和麦克风来监控学生。

This can check their identities. It can detect if someone else is in the room or even if the student's face is looking away from the computer. After this is recorded during the test, the video and audio can then be sent to the professor who can review anything suspicious.

这可以核对学生的身份。还可以检测房间里是否有其他人,甚至是学生的目光是否离开电脑。软件在考试过程中全程记录,之后将视频和音频发给教授,以便教授检查是否存在可疑情况。

A project director at Harvard University says cheating is a problem in higher education but monitoring software can bring some problems of its own. Some students have said they're not comfortable being recorded on their computer while they take a test. Some have said they're not convinced the AI technology is able to accurately tell if their cheating.

哈佛大学的一名项目负责人表示,虽然作弊是高等教育中存在的问题,但是监控软件本身也会带来一些问题。一些学生说,考试时被电脑监视令他们感觉不舒服。还有些学生说,他们不相信人工智能技术能准确判断他们是否作弊。

One assistant professor at Brigham Young University who tried out one program before COVID-19 took hold says it rated the behavior of every student in his class as at least somewhat suspicious during the exam. Regardless of how teachers and students may feel about it, online monitoring companies say business has been booming in their industry since last year.

杨百翰大学的一名助理教授在新冠肺炎流行之前试用过一个程序,他表示,该程序认为其班上每名学生在考试中的行为都多少有点可疑。不管老师和学生有何看法,网络监控公司表示,他们的业务自去年来一直在蓬勃发展。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/9/512080.html