听力文摘:巧克力热饮有益心脏(在线收听) |
Good News: Hot Chocolate Is Good for Your Heart! 巧克力热饮有益心脏 Drinking green tea all the time may get a little boring,but it's helping me stay healthy. Antioxidants fight cancer and heart disease. I heard that fruit juices like cranberry juice also contain a lot of antioxidants.But I don't like cranberry juice. 一直喝绿茶可能会让人觉得厌烦,但是它能帮助我保持健康。抗氧化剂能对抗癌症和心脏病。我听说果汁像红莓汁也含有丰富的抗氧化剂。可我不喜欢红莓汁。 Fruits and vegetables in general are a great source of antioxidants, but if you're not in the mood for fruits and vegetables, what about drinking some hot cocoa? 水果和蔬菜通常都含有大量的抗氧化剂,但是,如果你不喜欢水果或蔬菜的话,来杯巧克力热饮怎么样? Hot cocoa contains 2-3 times the amount of antioxidants that green tea does, and twice as much as red wine. You can, of course, get the antioxidant benefits of cocoa in other forms too, such as in candy bars and other desserts. 热可可饮料所含抗氧化剂是绿茶的2-3倍,同时是红酒的2倍。当然没你也可以以其他方式获得可可中的抗氧化剂,比如可可糖和其他一些甜点。 But your average cup of cocoa contains a lot less saturated fat than a regular chocolate bar. And you can cut down fat and sugar more by using skim milk and an artificial sweetener. 一杯可可饮料所含的饱和脂肪要比巧克力少得多。并且可以使用脱脂奶和人工甜味剂减少脂肪和糖。 What's more, though you could drink your cocoa cold, researchers recommend hot cocoa because the heat tends to trigger more antioxidants than cold cocoa. 更重要的是,尽管你可以喝冷的可可饮料,但研究人员还是建议喝热饮。因为热度能够产生更多的抗氧化剂。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tlwz/512891.html |