福克斯新闻 底特律警察局局长就美国反警察情绪发表意见(1)(在线收听) |
Joining me now is the Detroit Police Chief James Craig. Sir, thank you so much. Good to have you with us. Yes, thank you Martha. You know in the face of all of the violence that we've seen across the country and these incidents, there are I think 20 police chiefs now who have resigned and you have also been called on to resign and I just want to point out that that one of those individuals in Rochester, La'Ron Singletary of Rochester said that he was gonna step down tonight. We just learned that the mayor there has decided that she's not gonna let him do that. He's been fired so he is now out as well. Why do you resist leaving when so many have just said they just can't take it anymore? You know, I got to tell you Martha. It is clear to me what's really going on. It's not about who the police chief is sitting in the seat whether the police chief is black or he's white, Asian, male, female. It's deeper than that. If you talk against this group, you must go. That's your attitude. I've taken a firm stand here in Detroit. I've been supported by Detroiters. Let me just say, Detroit doesn't want them gone and so I'm not leaving, they have to leave. 现在与我连线的是底特律警察局局长詹姆斯·克雷格。先生,非常感谢你能与我连线。嗯,谢谢你,玛莎。你知道的,全国各地发生了多起暴力事件,我想现在已经有20名警察局长辞职了,你也被要求辞职,我想说的是,罗切斯特的一个人,罗切斯特的辛格塔里说他今晚要下台。我们刚刚得知那里的市长已经决定不让他这样做。他被解雇了。当许多人说他们已经无法忍受时,你为什么不离开呢?玛莎,我得告诉你,我很清楚发生了什么事情。警察局长不管是黑人、白人还是亚洲人,不管是男是女,不管警察局长是谁。问题不只是这么简单。如果你反对这个团体,你就必须得走,那是你的态度。我在底特律已经站稳了脚跟,我得到了底特律人的支持。我只想说,底特律不想让他们离开,所以我没有走,他们必须得走。 And I've said it publicly, both locally and nationally and I'm gonna hold my ground because our men and women who serve deserve much better than this. And I got to say Martha, if I can, I just want to pray for those two offices out in the Los Angeles county sheriffs. I spent 20 years of my career in LAPD and so it's despicable. I'm angry about it. A coward who's part of this whole agenda. That's what's going on in there. We need to call it what it is. Yeah, a while back I interviewed the person in charge of Black Lives Matter in greater New York and he has said that you know, once - if a black person becomes a cop, they're no longer a black person. They're - they're blue. What would you say to him if you had the opportunity? That's ridiculous. I've been an African-American male all my life. I started in this business 44 years ago, 10 years after the civil unrest in the city of Detroit. I've been a proud African-American. I rose to the ranks. Nobody gave me anything so for him to say that who does he call, who does his family call when they need help? They call the police. 我已经在本地和全国公开表示,我会坚定自己的立场,因为我们所服务的人们值得比这更好的待遇。玛莎,我必须要说,如果可以的话,我想为洛杉矶县两个办公室的警长祈祷。我在洛杉矶警察局工作了20年,所以这种行为是很卑鄙的。对此我很生气。一个胆小鬼参与了整件事。那就是在那里发生的事情,我们需要还原真相。是的,前一段时间我在大纽约地区采访了“黑人的命也是命”运动的负责人,你知道吗,他说如果一个黑人当了警察,他就不再是黑人了,他们是蓝色的。如果有机会的话,你想对他说什么?这太荒唐了,我一直都是个非裔美国男子,从未改变。我是在底特律大暴乱发生的10年后成为了一名警察,我已经干了44年了。作为一名非裔美国人,我感到很自豪,我升职成为了警察局局长。没有人给我什么头衔,所以我想对说那些话的人说,当他和他的家人需要帮助时,他们会给谁打电话?他们会给警察打电话。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/513120.html |