国外媒体:世界各国领导者对本拉登死亡消息的反应(在线收听

10 years after one of the worst attacks on U.S. soil, the mastermind behind the 9/11 tragedy has been killed. Osama Bin Laden is dead after a U.S. led team of special forces raided his compound outside Islamabad in Pakistan early Monday morning. World leaders welcomed the news but warned to remain vigilant.

在美国本土遭受最严重的恐怖袭击10年后,911事件的幕后操纵者本拉登已经被杀了。美国的一支特种部队袭击了位于巴基斯坦的Islamabad本拉登的大院,本拉登被击毙。世界各国领导者听到这则消息很高兴,但是警告说民众依然要警醒。

"I call on the Taliban to learn from this killing in Abbottabad of Pakistan yesterday. The Taliban should refrain from fighting, they should refrain from killing their brothers, and killing Afghanistan sons, and destroying Afghanistan."

“我呼吁塔利班来从昨天巴基斯坦Abbottabad的袭击中吸取教训。塔利班应当克制杀戮,他们应该停止杀害他们的兄弟和谋杀阿富汗的子民们并摧毁塔利班。”

"This news will be welcomed right across our country, of course it does not mark the end of the threat we face from extremist terror, indeed we will have to be particularly vigilant in the weeks ahead but it is, I believe, a massive step forward."

“整个国家的民众都会欢迎这则消息,当然这并不意味着面对的反恐威胁的结束,确实,我们应该在前几周特别警惕。但是我相信,这意味着向前迈了一大步。

"Can I say too about the death of Osama Bin Laden that whilst Al Qaeda has been hurt today, Al Quada is not finished. Our war against terrorism must continue. We continue to be engaged in Afghanistan so that that country does not again become a haven for terrorists."

“说到拉登的死,基地组织也受到了打击,但基地组织并没有结束。反恐战争必须得继续。我们将继续在阿富汗行动,以便阿富汗不会再次变成恐怖组织的避难所。”

As the details of his capture and death come to light, a sigh of relief if only for the interim.

随着本拉登被俘和被击毙的细节被曝光,对过渡期间是种安慰。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/gwmtxw/513774.html