VOA常速英语2020--"黑人的命也是命"运动激发全球热议(在线收听

Black lives Matter protests erupted across the world following the death of George Floyd on May 25th. From London and cities across Britain to Paris, Berlin, Tokyo, Sydney and Auckland, the movement went far beyond the streets. It dominated cyberspace, too. The US-based Pew Research Center has tracked the Twitter activity of lawmakers for the past two years. In Britain, Canada, Australia and New Zealand, George Floyd's death and the Black Lives Matter protests drove online conversations around race. Prior to George Floyd's killing, very few had used the phrase Black Lives Matter or hashtags related to that movement: only about four percent. And now we see that after George Floyd's killing, those who are weighing in on these topics shoots up to about half. Continuing protests in the US prompted debates on domestic race relations in many other countries.

5月25日,乔治·弗洛伊德去世,自此,世界各地爆发了“黑人的命也是命”抗议活动。从伦敦和英国各城市到巴黎、柏林、东京、悉尼和奥克兰,这场抗议活动的规模远远超出了街道范围。网络空间的抗议活动同样如火如荼。在过去两年中,总部设于美国的皮尤研究中心一直在追踪议员们在推特上的活动。在英国、加拿大、澳大利亚和新西兰,乔治·弗洛伊德之死以及“黑人的命也是命”抗议活动引发了针对种族问题的网络热议。弗洛伊德遇害之前,很少有人会使用“黑人的命也是命”这一短语或与该抗议活动相关的标签:只有大约4%。现在我们可以看到,弗洛伊德遇害后,参与这些话题的人数迅速飙升至一半。美国抗议活动持续不断,引发了许多其他国家关于国内种族关系的争论。

69 percent in Australia who were talking about George Floyd or the Black Lives Matter movement also began to talk about indigenous people in their countries. The same with a majority of the legislators in New Zealand. Almost two-thirds of all British lawmakers using Twitter posted messages about George Floyd or black lives matter. Most tweeted support and solidarity for the protesters, many used the Black Lives Matter hashtag to highlight perceived racial inequality in Britain. The protest in solidarity for instance in the United Kingdom. Personally, I don't think that's just about the US. It's also recognizing that these um this systemic racism exists here in the UK. Around a third of the surveyed legislators in Britain posted tweets critical of president Trumps handling of the protests. Twenty percent of British lawmakers posted messages critical of the demonstrations. With right-leaning MPs far more likely to oppose them. Some lawmakers were critical of the protesters gathering, despite the coronavirus pandemic. Legislators were talking about the coronavirus in respect to the protests, but then also turned that conversation to the fact that non-white groups within the UK are suffering worse outcomes. In the weeks since the death of George Floyd, statues of slave traders have been torn down. Colonial histories are being rewritten. And demands for racial equality have become louder amplified by social media.

在澳大利亚,讨论乔治·弗洛伊德或“黑人的命也是命”运动的人中,有69%开始提及自己国家的原住民。新西兰的大多立法者也是如此。英国几乎三分之二的立法者会在推特上发布相关弗洛伊德或“黑人的命也是命”运动的信息。大多数人在推特上表达了对抗议者的支持和声援,许多人会使用“黑人的命也是命”标签来强调英国内部的种族不平等现象。比如说,英国也爆发了声援抗议活动。就我个人而言,我不认为这只是美国的问题。人们也认识到,英国也存在系统性的种族主义。大约三分之一的接受调查的英国立法者在推特上发表推文,批评特朗普总统对抗议活动的处理方式。20%的英国立法者发布消息批评示威活动。右翼议员更有可能反对抗议活动。一些立法者批评抗议者们不管新冠疫情而进行集会。立法者们谈论抗议活动招致的冠状病毒问题,但随后也会把话题转向英国境内的非白人群体正在遭受更糟糕的后果。在乔治·弗洛伊德死后的几个星期里,奴隶贩子的雕像被拆掉了。殖民历史正在被改写。社会媒体对种族平等的要求越来越高。

Henry Ridgwell for VOA News London

美国之音新闻,亨利·里奇威尔,伦敦报道

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2020/10/514457.html