美联社新闻一分钟 AP 医生称特朗普最快可能周一出院(在线收听

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

President Donald Trump's doctors say his health is improving and he could be discharged from a Maryland hospital as early as Monday. He took a ride around the hospital Sunday to greet supporters who lined the streets. Trump is being treated for COVID-19.

特朗普总统的医生表示,特朗普的健康状况正在好转,最早可能于周一从马里兰州的一家医院出院。周日,他乘车在医院周围转了转,向站在街道两旁的支持者挥手致意。特朗普正在接受新冠肺炎的治疗。

Americans Harvey J. Alter and Charles M. Rice, and British-born scientist Michael Houghton were awarded the Nobel Prize for Medicine or Physiology on Monday for the discovery of the hepatitis C virus. Their work, dating back to the 1970s and 1980s, has helped saved millions of lives, the Nobel Committee said.

美国科学家哈维·奥尔特、查尔斯·赖斯和英国科学家迈克尔·霍顿因发现丙型肝炎病毒于本周一获得诺贝尔医学奖。诺贝尔委员会表示,他们的工作可以追溯到20世纪70年代和80年代,已经帮助拯救了数百万人的生命。

The head of emergencies at the World Health Organization said Monday its "best estimates" indicate that roughly 1 in 10 people worldwide may have been infected by the coronavirus. That's more than 20 times the number of confirmed cases.

世界卫生组织负责紧急事务的官员周一表示,据“最准确的估计”,全球大约有十分之一的人感染了新型冠状病毒。是确诊病例数量的20多倍。

And authorities in southern Poland on Sunday captured a small caiman which was earlier spotted by members of the public swimming in a pond in Wroclaw forest. According to the zoo, the animal is a dwarf caiman which measures up to 150 centimetres in length. The animal is believed to be an unwanted pet released by its owner.

波兰南部当局周日捕获了一只小型凯门鳄,早些时候,有人发现这只在弗罗茨瓦夫森林的池塘里游泳的凯门鳄。据动物园介绍,这是一只侏儒凯门鳄,身长可达150厘米。据信,它是主人放生的一只不受欢迎的宠物。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2020/10/515175.html