美联社新闻一分钟 AP 美国就业市场逐渐复苏(在线收听

 

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

The number of laid-off Americans seeking employment benefits fell to 787,000 last week, according to the U.S. Labor Department Thursday. While still historically high, the slight ease in joblosses signals the job market is still recovering from the pandemic.

美国劳工部周四公布的数据显示,上个星期,美国失业人数下降到78.7万。虽然失业人数仍处于历史高位,但失业人数的小幅减少表明就业市场仍在从大流行中复苏。

Senate Judiciary Committee Republicans powered past a Democratic boycott, advancing Supreme Court nominee Amy Coney Barrett's nomination to the full Senate on Thursday.

参议院司法委员会的共和党人无视民主党的阻力,于周四向参议院全体会议推进了对最高法院候选人艾米·科尼·巴雷特(Amy Coney Barrett)的提名。

Meanwhile, Democratic serators holding a news conference outside Capitol Hill were interrupted by protesters dressed as characters from the show 'The Handmaid's Tale', accusing Democrats of "collaborating with the process."

与此同时,民主党候选人在国会山外举行的新闻发布会上,被身着《使女的故事》服装的抗议者打断,他们指责民主党人“配合进程”。

Hundreds in and around a gateway town to Rocky Mountain National Park were forced to evacuate Wednesday as several fires continue to burn in northern Colorado. The fires have grown from 30 to 196 square miles and more than 100 structures have been damaged or destroyed.

周三,由于科罗拉多州北部的几场大火仍在继续,落基山国家公园的一个重要城镇内及周围的数百人被迫撤离。大火已从30平方英里蔓延到196平方英里,100多座建筑被破坏或摧毁。

Poland's top court ruled Thursday that a law allowing the abortion of fetuses with congenital defects is unconstitutional. The decision effectively bans the termination of pregnancies in cases where birth defects are found, further limiting access to abortions across that country.

波兰最高法院周四裁定,允许堕胎有先天性缺陷胎儿的法律违宪。该决定有效地禁止在发现出生缺陷的情况下终止妊娠,进一步限制了波兰各地的堕胎机会。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2020/10/515181.html