英国新闻听力 JP摩根银行利润大幅上涨(在线收听

The United States says it's committing every available resource to help hundreds of thousands of earthquake survivors in Haiti. Helicopters from the aircraft carrier Carl Vinson have begun delivering supplies to the capital Port-au-Prince. 10,000 more US troops are expected in Haiti by Monday to help distribute aid and maintain security. But the situation in the capital remains desperate. Survivors have been seen begging for food and water. Hospitals are overcrowded with thousands of injured but lack the resources to treat them. Our correspondent to the capital Port-au-Prince, Nick Davis, says many people can no longer sit around waiting for help.

People very much are fending for themselves at the moment. I have seen people going to buildings which have collapsed where there are broken pipes the water spilling onto the ground and going up to the actual water which is on the floor and actually scooping it up in some cases. People are using whatever methods they can to try and survive while the international relief effort actually finally reaches them and help arrives.

The United Nations Secretary General Ban Ki-Moon has announced the launch of an international aid appeal worth 500 million dollars to help the rescue operation.

The US Defense Secretary Robert Gates says a Pentagon review of the circumstances surrounding last November's mass shooting at the Fort Hood military base has found that not enough has been done to guard against such internal security threats. Mr. Gates presented the findings of an enquiry into the shootings which left 13 soldiers dead and more than 40 injured. He says similar incidents could happen again.

The report raises serious questions about the degree to which the entire Department of Defense has prepared for similar incidents in the future, especially multiple, simultaneous incidents. It also reveals shortcomings in the way that the department is prepared to defend against threats posed by external influences operating on members of our military community.

Guinea's military leaders have agreed that the man who led the coup in 2008 Captain Moussa Dadis Camara will not return to the country for the time being. He's recovering in Burkina Faso after an assassination attempt six weeks ago. The leaders announced that he would now support the efforts of the interim head of the government General Sekouba Konate to restore civilian rule in the country. Caspar Leighton reports.

All including Captain Camara himself have seemingly agreed that he should remain in Burkina Faso, and that his Deputy General Sekouba Konate should continue to lead the military government into the transition process. In Conakry, Guinea's opposition has agreed on two possible candidates to lead the transition government, leaving the final choice to General Konate. Elections will take place within six months. This double breakthrough is the most positive sign yet that Guinea may emerge from its crisis without further bloodshed and unrest.

The New York-based bank JP Morgan has reported a huge jump in its profits for the fourth quarter of last year. The bank, one of a number of institutions to receive support in the US government bailout, posted a quarterly profit of almost 3.3 billion dollars, compared to just over 700 million in the same period last year. Alongside the hefty profits, JP Morgan is also expected to announce huge bonuses for its staff.

Iraq's Electoral Commission has decided to bar nearly 500 candidates from contesting parliamentary elections in March in a move that could increase sectarian tension. The commission has declined to confirm reports that many of those facing bans are Sunni Arab politicians.

In a clash between two of Africa's top footballing nations, Ivory Coast have beaten Ghana by 3 goals to 1 in their group B match in the Angolan enclave of Cabinda. The teams are in the same group in which Togo would have played had they not pull out following the gun attack on their bus in Cabinda a week ago. Here is Matthew Cannon in Cabinda.

A packed crowd watched the entertaining game in the Chiazi Stadium in Cabinda with the locals providing vocal support, especially for Ivory Coast. There was a celebratory atmosphere with security well in evidence after what happened to the Togo team, but not overbearing. As normal in the last few days, helicopters flew over head with armed police on board. But Ivory Coast's 3:1 win over Ghana was celebrated loudly by the local fans, delighted at last, they'll be talking about football.

A plant making nuclear weapons in Texas has been ordered to temporarily shut down due to a security alert. The plant run by the Pantex group in the town of Amarillo received reports of people dressed in camouflage sneaking around the facility. However, they turned out to be hunters stalking ducks. A spokesman for the plant told the BBC the huntsmen had a permit to be there, but had failed to remind security staff of their whereabouts.

美国表示其正利用一切可用资源帮助数十万海地地震幸存者。来自“卡尔·文森”号航空母舰的直升飞机已开始向海地首都太子港运送补给物资。预期,周一将有另外10,000美国军队抵达海地,帮助实施救援,维护安全。但是首都依然是一片绝望的景象。幸存者已经在乞讨食物和水。医院挤满了数千名伤者,但是缺乏足够的资源进行治疗。我们驻太子港记者Nick Davis表示,许多人已经不能再耐心地坐着等待帮助。

此时此刻,人们在努力实行自救。一些倒塌的建筑水管破裂,水流到地上,我看到人们走到那里,直接舀取地上的水。在国际救援最终到达并提供帮助之前,人们正在使用一切方法努力生存下来。

联合国秘书长潘基文宣布,已呼吁价值5亿美元的国际援助,帮助搜救行动。

美国国防部长罗伯特·盖茨表示,五角大楼对去年11月份胡德堡陆军基地发生的大规模枪杀事件进行的调查发现,没有采取足够措施防止这种来自内部的安全威胁。盖茨公布了这次枪击事件的调查结果。这次枪击事件造成13名士兵死亡,40多人受伤。他说,类似的事件还有可能再次发生。

这份报告引发了人们对整个国防部对预防未来的类似事件的准备程度,尤其是同时发生的多起事件。报告还披露了国防部在防止军方成员免受外部影响方面的缺陷。

几内亚军方领袖已同意,在2008年发动军事政变的穆沙˙达迪斯˙卡马拉 (Moussa Dadis Camara) 暂不回国。自六周前在一次暗杀事件中受伤,卡马拉一直在布基纳法索接受康复治疗。军方领袖称,卡马拉现在支持政府临时领导人塞古巴-科纳特(Sekouba Konate)恢复平民统治的努力。Caspar Leighton报道。

包括卡马拉本人在内的所有人似乎都同意他继续留在布基纳法索,由其副手塞古巴-科纳特(Sekouba Konate)将军继续领导军事政府进入过渡期。在科纳克里,几内亚反对派一致选出两名候选人领导过渡政府,最终的决定权则交给科纳特将军,六个月之内将举行选举。这两项重大突破最积极的标志,反映了几内亚可能在不经过进一步的流血和骚乱的情况下走出危机。

位于纽约的JP摩根银行报告称,去年第四季度利润大幅上涨。该银行是诸多接受了美国政府救济的金融机构之一。据报告,其第四季度利润高达33亿美元,而去年同期仅为7亿美元。由于获取了高额利润,预期JP摩根银行将宣布为员工发放巨额奖金。

伊拉克选举委员会决定禁止接近500名候选人参加三月份的议会竞选,此举可能会增加宗派之间的紧张形势。有报告称,许多被禁止参选者是逊尼派阿拉伯政治家,选举委员会拒绝进行确认。

两只非洲强队在安哥拉卡宾达B组比赛中对决,象牙海岸以3:1击败了加纳。如果一周前多哥没有因巴士遭遇枪击而退出,他们将与多哥同组比赛。Matthew Cannon在卡宾达报道。

拥挤的人群在卡宾达Chiazi体育馆观看了这场娱乐性的比赛,当地球迷提供声援,主要是为象牙海岸。多哥队遭遇袭击之后,安全形势明显改善,到处是一片庆祝的气氛。像过去几天一样,装载着武警的直升飞机在头顶飞过。但是象牙海岸以3:1战胜加纳之后,当地球迷大声庆祝。现在,他们肯定在谈论足球。

出于安全原因,德克萨斯一家制造核武器的工厂收到命令暂时关闭。该工厂由Pantex组织在阿马里洛运营,他们收到报告,一些乔装打扮的人在工厂附近徘徊。然而,最终证明那些人只是追踪野鸭的猎人。该厂发言人告诉BBC,这些猎人持有出入该地区的许可证,但是未告知安全人员他们的行踪。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/515223.html