英国新闻听力 乘客企图开机门美国航班紧急迫降(在线收听

The government of Haiti says more than 150,000 bodies have been recovered in the capital Port-au-Prince alone since the earthquake that struck 12 days ago. Many of them have been buried in mass graves. Greg Morsbach reports.

Haiti's Communications Minister said the figure was based on the amount of bodies collected by the authorities from the capital city and its outskirts and then buried in mass graves. She said nobody knew precisely how many more were still under the rubble of collapsed buildings across the country. With many of the dead buried quickly in mass graves, there haven't been proper funeral ceremonies for them. As for any possible survivors trapped under the remains of houses, there is still a small but fading glimmer of hope that a miracle rescue could happen again.

The United States government says it cannot yet confirm the authenticity of an audio message purporting to be by Osama Bin Laden. In the tape, the speaker praises the attempted bombing of a US airliner over Detroit last month and warns of further al-Qaeda attacks. Mr. Barrett is the coordinator of the United Nations' al-Qaeda Taliban Monitoring Team. He thought the tape was genuine.

"It's rare that other people claimed to be speaking as Osama Bin Laden when they are not, but also of courses there is other previous tapes that it can be compared with. And I think it's quite straightforward on sort of basic voice analysis to decide whether indeed it is Osama Bin Laden. And I would imagine in this case that it will be."

After international pressure, the authorities in Afghanistan have postponed parliamentary elections due in May. The Electoral Commission said the polls would now be held in September mainly because of a lack of funding. President Karzai had faced demands for a delay to allow time to improve security and guard against fraud.

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has attended symbolic tree planting ceremonies in Jewish settlement blocks in the occupied west bank and declared that Israel will never leave those areas. He was speaking hours after talks with the US envoy George Mitchell who has been pressing Israel to stop settlement activity. Bob Trevelyan reports.

"Mr. Netanyahu's visit seems to have been aimed at mollifying Jewish settlers who have been angered by his agreement under US pressure to freeze some building work in the settlements for ten months. Palestinians, however, will view his declaration that Israel will never leave the settlement blocks as provocative. A spokesman for the Palestinian President said Mr. Netanyahu's act was unacceptable and undermined efforts to restart peace talks."

The White House says it's confident that the chairman of the US Federal Reserve Ben Bernanke will be reappointed for a second term. President Obama's senior adviser David Axelord told CNN that Mr. Obama believed the Senate would confirm Mr.Bernanke in office this week. Senate opposition to his reappointment has grown in recent days. Critics blame him for not doing enough to prevent the world financial crisis.

The former Sri Lanka President Chandrika Kumaratunga has pledged support for the main opposition candidate in Tuesday's fiercely contested presidential election. Ms. Kumaratunga, a member of the Sri Lanka Freedom Party of President Mahinda Rajapaksa said she was deeply concerned about violence during the campaign and urged her supporters to vote for the former army general Sarath Fonseka. Electron Neil Smith has more.

The endorsement of Chandrika Kumaratunga is seen as a big boost for General Fonseka. Her comments that she’s deeply concerned about violence, intimidation and corruption during the election campaign combined with her urging her supporters to vote for the opposition implies that the government is responsible. It's unclear whether her endorsement will be translated into votes, but her family does have loyal support among the Sri Lankan Freedom Party which her father, a former Prime Minister founded.

Life is slowly returning to normal in the central Nigerian city of Jos with people emerging from their homes a week after clashes between Christians and Muslims, left hundreds dead. The authorities in Plateau State have refused to be drawn on how many people were killed but some reports said the number could be in excess of 300. Jos has been a focus of religious violence.

A US airliner on a flight to Las Vegas had to be diverted when a passenger trying to open an emergency exit in mid flight. Police said he'd been drinking large amounts of alcohol and taking pills. Reports say the man made his way towards one of the emergency exits, carrying a brown paperbag. Fellow passengers then wrestled him to the ground and kept him pinned there until he was arrested by the police on arrival at Denver.

Ghana have reached the semifinals of the Africa Cup of Nations, they beat the host country Angola 1:0 in Rwanda in the first of the quarterfinals. Asamoah Gyan scored in the 16th minute. Ivory Coast are currently playing Algeria in Cabinda. The latest score is 1:1, Salomon Kalou opened the scoring for Ivory Coast, Karim Matmour equalized.

海地政府表示,自12天前遭遇地震袭击以来,仅在首都太子港就发现了150,000具尸体,其中许多被埋在大片废墟中。Greg Morsbach报道。

海地通讯部长表示,该数字基于当局在首都及其外围收集随后埋在集体墓地中的尸体数目。她说,没有人确切知晓全国各地还有多少人被深埋在倒塌建筑的废墟中。许多死者很快被埋葬在集体墓地中,没有为他们举办真正的葬礼。对于仍然被埋在废墟下的可能的幸存者来说,奇迹般地获得解救仍然有一线希望,但是希望越来越渺茫。

美国政府称,他们还没有确认一段可能是本拉登讲话的录音的真实性。在录音中,发言者称赞了上月飞往底特律的航班上发生的爆炸未遂事件,并警告称基地组织还会进行进一步的袭击。联合国“基地”及塔利班观察小组协调员巴雷特认为磁带是真实的。

“如果他们不是本拉登,人们不可能冒充本拉登来讲话。但是此前也有磁带可以用来对比。我认为,可以通过基本的声音分析的方法来鉴别到底是不是本拉登,这非常直接。在这次事件中,我可以想象肯定是他。”

在国际社会的压力下,阿富汗的当局推迟了原本定于5月份举行的议会选举。选举委员会表示,选举将于9月份举行,主要原因是缺少资金。相关人士曾要求卡尔扎伊总统推迟选举,以获得足够的时间来改善安全状况,防止舞弊行为。

以色列总理内塔尼亚胡在被站立的西岸犹太人定居区域参加了象征性的植树仪式,并宣布以色列永远不会离开这些地区。就在发表讲话几个小时之前,内塔尼亚胡与美国特使米切尔举行会谈,米切尔向以色列施压,要求他们停止定居点的建设活动。Bob Trevelyan报道。

“内塔尼亚胡的访问似乎是为了安抚这些犹太定居者。在美国的压力下,内塔尼亚胡同意冻结定居点建设10个月的时间。而巴勒斯坦人则将他宣布以色列人永远不会离开定居点视为挑衅行为。巴勒斯坦总统一名发言人表示,内塔尼亚胡的行为是不可接受的,损坏了恢复和谈的努力。”

白宫表示,他们相信美联储主席本·伯南克能够被任命第二任期。奥巴马总统高级顾问David Axelord告诉CNN,奥巴马相信本周参议院一定会确认伯南克的任命。近日来,参议院对其任命的反对已经逐渐增长。批评家指责他没有采取足够措施防止世界经济危机的发生。

斯里兰卡前总统钱德里卡·库马拉通加(Chandrika Kumaratunga)承诺,在周二竞争激烈的总统竞选中将支持主要反对派候选人。 库马拉通加夫人表示是现任总统马欣达·拉贾帕克萨(Mahinda Rajapaksa)自由党的一员。她表示,她为竞选活动中出现的暴力活动感到深切担忧,她敦促自己的支持者为前军事将领丰塞卡(Sarath Fonseka)投票。Neil Smith报道更多信息。

钱德里卡·库马拉通加(Chandrika Kumaratunga)的支持对丰塞卡来说是很大的支援。她对竞选活动中的暴力,恐吓和腐败行为表示担忧的评论,已经敦促支持者为反对派候选人投票的行为暗示政府是负责人的。她的支持能否转化为选票并不明确,但是她的家人则一直深得斯里兰卡自由党的忠实支持。自由党由她的父亲,一位前总理创建。

尼日利亚中部乔斯城基督徒和穆斯林之间发生冲突导致数百人死亡一周之后,生活缓慢恢复正常,人们开始从家中走出来。Plateau州当局拒绝透露伤亡的具体数字。但是一些报道称,死亡人数可能超过300。乔斯城一直是宗教冲突的中心。

一架飞往拉斯维加斯的航班紧急迫降,原因是一名乘客企图在飞行途中打开紧急出口。警方称,这名男子饮用了大量的酒,并服用了药物。报道称,这名男子拿着一个棕色纸包走到一个紧急出口前,企图打开机门。同机乘客将他制服,直到飞机抵达丹佛后警方将其逮捕。

加纳进入非洲杯半决赛,他们在第一场四分之一决赛中以1:0击败了东道主安哥拉队。Asamoah Gyan在第16分钟进球。象牙海岸现在正在卡宾达与阿尔及利亚对决。最新的比分是1:1,Salomon Kalou为象牙海岸先进一球,Karim Matmour将比分追平。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/515232.html