2020年CRI C罗打入国家队第100球 世界最大相机拍出全球首批32亿像素照片(在线收听) |
The Chinese government is demanding that India stop provocations committed by Indian soldiers and withdraw troops who have illegally trespassed into Chinese territory. 中国政府要求印度停止其士兵的挑衅行为,撤出非法侵入中国领土的军队。 The Indian troops entered a mountain area in China after illegally crossing the Line of Actual Control at the border between the two countries. 印度军队非法越过两国边境的实际控制线,进入中国境内山地区域。 They also fired warning shots to threaten Chinese border patrol personnel who went forward for negotiations, forcing the latter to take countermeasures. 他们还鸣枪示警,威胁进行交涉的中国边境巡逻人员,迫使中国边境巡逻人员采取反制措施。 Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian urged the Indian side to strictly discipline frontline troops and punish those who fired the shots to prevent such incidents from happening again. 外交部发言人赵立坚敦促印方严加惩戒前线部队,严惩鸣枪人员,确保不再发生类似事件。 China has announced multiple scientific findings from the Chang'e-4 lunar probe. 中国公布了嫦娥四号月球探测器的多项科学发现。 They include findings on the surface conditions on the far side of the moon. 其中包括对月球远端表面条件的研究。 Also, the International Astronomical Union has approved the naming of an asteroid after Wu Weiren, chief designer of the Chang'e lunar program. 此外,国际天文联合会已批准以“嫦娥”探月计划总设计师吴伟仁的名字命名一颗小行星。 Campaigning has officially begun for the top post of Japan's ruling Liberal Democratic Party. 日本执政党自民党总裁的竞选活动已正式开始。 Three candidates are vying for the position to succeed Prime Minister Shinzo Abe who is stepping down due to a recurrent health issue. 日本首相安倍晋三因反复出现健康问题而辞职,目前有三名候选人角逐首相一职。 Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga says the biggest job for the new prime minister will be to revive the economy. 内阁官房长官菅义伟称,新首相的最大任务将是重振经济。 LDP policy chief Fumio Kishida says he wants to ensure that Japan will play a bigger role in addressing global challenges. 自民党政策负责人岸田文雄称,他希望确保日本在应对全球挑战方面发挥更大的作用。 Former defense minister Shigeru Ishiba says he wants to chart a direction away from Abe's policies. 前防卫大臣石破茂表示,他希望制定一个与安倍政策不同方向的计划。 The new prime minister will be announced next Wednesday. 新首相人选将于下周三宣布。 Two panels of the U.S. House of Representatives are investigating recent soldier deaths at Fort Hood in Texas. 美国众议院的两个小组正在调查得克萨斯州胡德堡最近发生的士兵死亡事件。 The probe was launched days after 25-year-old Private Corlton Chee collapsed during physical fitness training and died. 25岁的二等兵考顿·切在体能训练时猝死,这起事件发生几天之后,众议院启动调查。 The tank crewman was reportedly the 28th soldier who has died at the base this year. 据报道,这名坦克机组人员是今年在该基地牺牲的第28名士兵。 The panels are requesting all medical and administrative records and communications between Fort Hood leadership, military police, the Army Criminal Investigative Division and other documents related to the soldiers' deaths by October 2nd. 调查小组要求在10月2日之前提供所有医疗管理记录,胡德堡军事警察、陆军刑事调查司间的通信,以及其他与士兵死亡有关的文件。 U.S. President Donald Trump's net worth has dropped by an estimated 600 million U.S. dollars to 2.5 billion since last September. 自去年9月以来,美国总统唐纳德·特朗普的净资产下降了约6亿美元,降至25亿美元。 The president slipped 64 places to number 339 on Forbes' new list of the 400 richest Americans. 在福布斯最新的“美国400富豪”榜单中,特朗普下滑64位,排在第339位。 His real-estate properties depreciated by 450 million dollars. 他的房地产贬值了4.5亿美元。 However, his Mar-a-Lago club in Palm Beach, Florida, increased by 10 million dollars over the year. 然而,他在佛罗里达州棕榈滩的海湖庄园俱乐部的价值在一年中增长了1000万美元。 Trump's personal assets fell by a combined 18 million dollars in value. 特朗普的个人资产共缩水1800万美元。 Forbes has attributed the decline to the coronavirus pandemic battering industries in which Trump holds his biggest assets including office buildings, hotels, golf courses and clubs. 福布斯将资产缩水归因于冠状病毒疫情,因为疫情重创了特朗普拥有最大资产的行业,包括写字楼、酒店、高尔夫球场和俱乐部。 The International Olympic Committee and Japanese organizers are trying to convince the public that the postponed Tokyo Olympic Games will take place next year. 国际奥委会和日本组委会试图说服公众,推迟的东京奥运会将在明年举行。 This week, IOC member John Coates, who is overseeing the Tokyo Olympics, said the games will happen next year despite the pandemic. 本周,负责监督东京奥运会的国际奥委会委员约翰·科茨说,尽管存在新冠疫情,但东京奥运会将在明年如期举行。 Cristiano Ronaldo scored his 100th goal for Portugal in a 2-0 Nations League win against Sweden. 在葡萄牙2比0战胜瑞典的比赛中,克里斯蒂亚诺·罗纳尔多打入了他在国家队的第100个进球。 The 35-year-old netted a powerful free kick to make the milestone and then struck again. 这位35岁的球员踢进了一个强有力的任意球,创造了里程碑。 Ronaldo joins Iran's Ali Daei as the only male players to reach 100 goals in internationals. C罗与伊朗球员阿里·代伊是唯二在国际比赛中打进100球的男性球员。 He needs eight more goals to equal the record of 109 goals. 他需要再进8个球才能追平代伊109个进球的记录。 The world's first 3,200-megapixel digital photos have been taken by the imaging sensors of the world's largest digital camera being assembled at Stanford University. 世界上最大的数码相机成像传感器拍摄了全球首批3.2亿像素的数码照片,该相机正在斯坦福大学组装。 They are the largest photos ever taken in a single shot and were captured during a test for the focal plane of the camera. 这是迄今为止单镜头拍摄的最大照片,在相机焦平面测试中拍摄。 The SUV-sized camera can spot a golf ball from as far as 24 kilometers away. 这架SUV大小的相机可以发现24公里外的一个高尔夫球。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2020/515401.html |