美联社新闻一分钟 AP 特朗普首次承认拜登赢得了选举(在线收听) |
This is AP News Minute. 这里是美联社一分钟新闻。 President Donald Trump on Sunday appeared to acknowledge for the first time that Joe Biden won the White House but made it clear he would not concede and would keep trying to overturn the election result. Trump's statements came in tweets that included several baseless claims about the November 3rd vote. 周日,美国总统特朗普似乎首次承认乔·拜登赢得了选举,但明确表示他拒绝承认败选,并将继续努力推翻选举结果。特朗普的声明是在推特上发表的,其中包括一些关于11月3日投票的毫无根据的说法。 Several thousand supporters of President Donald Trump protested the election results and marched to the Supreme Court on Saturday. There were clashes with counterdemonstrators that led to fistfights, at least one stabbing and more than 20 arrests. 周六,特朗普总统的数千名支持者抗议选举结果,并游行至最高法院。与反示威者的冲突致双方发生肢体冲突,至少一人被刺,20多人被捕。 Peru's interim president,Manuel Merino announced his resignation on Sunday, plunging the country into a constitutional crisis. The resignation came amid massive protests after Congress ousted the nation's popular leader. The protesters alleged that Congress had staged a parliamentary coup. 秘鲁临时总统曼努埃尔·梅里诺(Manuel Merino)周日宣布辞职,使该国陷入宪法危机。此前国会罢黜了现任备受欢迎的领导人,导致发生的大规模抗议活动,随后梅里诺辞职。抗议者声称国会策划了一场议会政变。 A Belgian racing pigeon named New Kim fetched a record price of $1.9 million at an auction on Sunday. Two Chinese bidders operating under the pseudonyms Super Duper and Hitman drove up the price by over $30,000. 在周日的拍卖会上,一只名叫“New Kim”的比利时赛鸽以创纪录的190万美元成交。两位化名为Super Duper和Hitman的中国竞标者将价格推高了3万多美元。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2020/11/516041.html |